Translation:What will you buy?
I put "What do I buy?", which was accepted. I do not think Aaron Boyle's translation is strange in context. For example, I tell a friend I am going shopping and he asks me what I will buy. I answer, "What will I buy? I'm not sure yet, I want to look for some gift ideas. Or I am helping to plan a party where kids can compete for prizes and my coworker asks me to get some prizes. I might say, "What will I buy?". "What should I buy?" might be a little more common, but I think the Japanese for "should buy" is probably different. Does anyone know?
It's "なにをかいってますか." There are no katakana in their sentence. Also, it's "rōmaji" and not "romanji" (that seems to be a common mistake in general; not sure why).
However, as Andrew-Lin pointed out, it should be "なにをかってますか." or "なにをかっていますか" since the te form of かう is かって and not かいって. "
"かってますか" is a form of "かっていますか" where the い of います is dropped. It's frequently used in Japanese when it comes to the te form of いる, but more so in the simple form, where ている often becomes てる.
It depends on the context. は is a topic marker used to signify the, well, topic of the convo. It's usually translated as "as for ___". が is a subject marker used to signify the subject of the sentence. を is an object marker used for action verbs. It's the thing being "verb'ed". That make sense?
Yes, this is true if you are already engaged in a conversation. But taking a phrase such as 'What do you buy?' Out of context is asking the reading to provide their own back story so that it makes sense.
It would.be preferrable to stick with simple grammatically correct sentences that make sense of the translation in everyday usage. We do not all speak the same level of English however, English grammar is consistent in its rules.
I think that because of the fact that not only native English speakers are using the app and learn Japanese from it, Present Simple has been chosen. That's usually the first tense that non-native speakers get to know in English and when learning Japanese present, they would have to be confronted with an English future suddenly. To keep things easier, it's better to go step by step. Let's first see how to translate Present Simple, later on you'll see that future is translated exactly the same way in Japanese. Besides, all sentences on Duolingo are out of context and completely random, sometimes with very little sense. The point is to find patterns and learn how to build sentences in a new language.
But in all seriousness:
「買う・かう」or「買います・かいます」is the verb "buy" in this sentence.
何 - Nani - What
を - wo/o - direct object particle marking that "what" is the object the verb is acting on.
かいます - Buy/Will buy - the verb acting on the object of "what" - "you/i/he/she buy(s) what"
か - "?" Question particle
Right, I see. But there is no option for missing kanji under the report button. there is "The audio does not sound correct." "The dictionary hints on hover are wrong or missing." "The English sentence is unnatural or has an error." None of those relate to kanji, how will they know what I am reporting?
There should be a "My answer should be accepted option" on any question that accepts typed answers.
Unless it is a listening exercise. The listening exercises are currently programmed to only accept one very specific "best" answer choice (wasn't really designed for languages with multiple writing systems). This is an issue that contributors have no control over. The staff have been notified of it but there's currently no estimate of when that will fixed. For listening exercises it's better to switch over to the word bank because the desired mix of kanji/kana in answers can be really frustrating to remember when typing.
Thanks for the replies Swisidniak.
The only time there is a "My answer should be accepted" is when typing English, I don't get that when typing Japanese.
I see what you are saying about the listening exercises. I don't like the word bank though, it's no challenge at all. I would prefer to get the answer marked wrong a few times and figure out what kanji/kana combination they allow/forbid/enforce.
I have emailed Plus Support to see what they say about reporting missing kanji.
Thanks again for the advice, I appreciate it.