"Questo mette in pericolo la tua salute."

Traduzione:This puts your health in danger.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Reginasuduolingo

This puts at risk your health,,, che c'è di sbagliato in questa traduzione?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Rischio e pericolo non sono la stessa cosa...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Reginasuduolingo

Vero... la davo più credibile.. ma sempre tradurre letteralmente... grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Teskione

Non "threatens"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LolLol13

"This sets in danger your health" non va bene lo stesso? Perchè non può essere usato sets?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/midnightsun3

"set in danger" non l'ho mai sentito e a orecchio non mi pare una cosa che direbbe un parlante di inglese

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 426

This endangers your health è corretto

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.