1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. Traduções para o português pr…

https://www.duolingo.com/profile/josephzebu

Traduções para o português precisam de revisão.

Gostei muito. Eu estava fazendo italiano a partir do inglês. Agora, vocês precisam fazer uma revisão nas traduções para o Português. Faço muitas frases que tenho certeza que estão corretas e o Duolingo não aceita.

June 19, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeJunio

Bem, o curso está em beta ainda, normal precisar de revisão. Só está fazendo falta a opção para indicarmos essas inconsistências.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Não acho normal alguém escrever "ele come com nós" por estar em beta! Não é preciso entrar em alfa para escrever "conosco"...


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Estou abandonando algumas lições por teimar em traduzir corretamente.... e DL não aceita! Por que não abre a página de comentários? Eu me recuso a escrever mal só para terminar a unidade.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

O que significa realmente "o curso está em beta"? Há uma máquina introduzindo as primeiras traduções ou há colaboradores humanos fazendo isso?


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Também vi muita coisa errada nas frases em português e em italiano, "seggiola" é antiquado, se usa "sedia" hoje em dia. O correto é reportar e esperar os moderadores irem fazendo as correções. Eu estava esperando esse tipo de post.


https://www.duolingo.com/profile/Super-Svensk

Sei que o curso está na fase beta mas tem muitos problemas nas traduções para o português e para o italiano. É bom que o curso esteja na fase beta agora (eu esperava muito!) mas muitas frases corretas não são aceitadas. Especificamente a lição "Possessivo" tem muitos problemas com os artigos. As traduções nesta lição são inconsistentes com o uso dos artigos com os possessivos (como "O seu bolo" e "Seu bolo").


https://www.duolingo.com/profile/norma890533

Existem erros grosseiros na construção de frases em português. Fico na dúvida se o mesmo não acontece nas frases em italiano. Estou para desistir do curso pois acho que dá margem a muita confusão. Norma

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.