I put もしろん and got it right, but it said another correct answer would have been もしろんです。what does the ですrepresent here???
It's kind of a sentence ender, something like 'it is' in Yoda speak. It makes it more of a formal sentence I think.
In the comments of another question, someone said that while it's technically more correct to include です, in practice most native speakers would just leave it out.
So is this an example of Japanese slang?
I'm not sure if slang would describe it correctly. It's more of an accepted phrasing. Like I've never heard anyone say desu after mochiron, but it wouldn't make the phrase wrong either.
desu is the verb (it literally translates to "it is"), so including it is technically more correct. However, according to my irl Japanese teacher, casual spoken Japanese often leaves out the verb, especially if it's desu. So just plain mochiron is probably more common usage, even if it's not grammatically correct.
It is the verb to be. In a sence you can say "of course" or "of course it is"
Because です is the correct way to make this sentence polite. You use お to talk about other people's stuff, or items that were historically luxury goods (ofuro, ochya, etc...)
As ADCKnight said, its technically not correct. I dont advise imitating anime talk when speaking Japanese. Maybe some small things, but try to learn it properly rather than from anime.
I believe that would be anime cutesy talk or gyaru talk possibly. So technically not correct.
"おもちろんです。＂ was marked incorrect. What is the difference between もちろんです and おもちろんです ?
Why is here "も" used for "of course" and in other sentences used for "also" or "with"?