Translation:How much is that chair?
Mm, duolingo translating 「その」 as 「the」 is kinda strange...
Like 「そのおみせ」would be. "That store" as in "that store that you are standing near" but i dont really see that situation arising much unless like, youre on the phone to someone who is in the store, but even then would 「その」be necessary? You could just say 「おみせ」and it would be obvious what store youre talking about, right?
If theyre so insistant on translating something into 「the」 surely 「あの」 would be the best option?
Idk, i'm nowhere near fluent so feel free to correct me :')