"I opened the window, and then I closed it."
If you string together sentances like this one, you need to change all verbs but the last verb to the て form. The verbs then take whatever tense the last verb in the sentence has.
There isn't a past tense te form so it's connected in tense to the end of the clause.
I think そらから is a conjugation for "and then" in Japanese that they want us to learn
They don't teach us the kanji for words, then put them in the tooltips for English words, as if we already know how it's pronounced. Ugh, very frustrating. Just teach us the kanji from the start...
Why is 'I' repeated two times? It implies that it is accentuated, but the translation doesn't seem to require わたし.
contextual clues. and the speaker might not be the doer or the subject . he might be talking about another person doing the action thats how japanese works just based on what was talked about
and japanese lang does not use pronouns that often as matter of fact they rarely do. only when they make a point or to clear things out. they base on what they were taking about
OwO what's this sentence?