1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "今は六時ではありません。"


Translation:It's not six o'clock now.

June 20, 2017



Since this is still a pretty early section in the course, it seems like they should slow the speaker way down


For slower sounds, try clicking each word in the sentance. It should provide the audio for just that part. Then listen to the full speed version to help train your ear to pick out the individual words.


Learning words like this is not flawless. There are some words whose readings may change depending on context. For example, 何 (なに) can be read as 何 (なん), and 一 (いち) and 分 (ふん) together are read as 一分 (いっぷん), but clicking the kanji individually will not teach these alternate readings.


I don't think so. We have learned the basic kana and now we have to practice it to improve our Japanese reading. わ, れ and ね make a lot of people confused, some people don't know well the ま family, but we need to improve the hiragana for the best learning.


When you click on the Kanji sometimes It doesn't play the same sound, because Kanji makes multiple different sounds. So clicking everything individually may not always work. But sometimes In other lessons they provide a turtle mode. That is when learners learn to recognize a sentence character by character. But in this case, there is no turtle and it's not slow because it is teaching the learner to recognize a sentence as a whole. Like if they were in a conversation, there is no turtle mode on a person.


But there is a turtle mode, you can ask the person to repeat more slowly


Turtle mode isn't available in every question format


Please, can [o'clock'] be one button?


That would definitely make timed practice easier xD


It would also be nice to not get the typo message every time, since we can only choose both buttons.


I was having this same issue and cane to mention this


I came here for the same reason.


Yes!! Totally agree. O' isn't used without clock in English. (Except in some last names.) Seems silly to not combine them. I've lost a few hearts on this. LOL


Try it without the oclock at all. That usually is accepted


The voice sounds as if it is saying 'ima wa kyuu-ji' which would be 9 o'clock. The 'ro' in 'roku' needs to be a little clearer.


Maybe its a little bit fast but also we have to take for account that the japanese 'r' it's really soft, if you listen carefully you'll notice that its actually perfectly pronunced


I have "it's not six o 'clock now" and it mark that i have a typo. The strange thing is that this is the answer that was given.....so the answer that duolingo gave has a typo?????


I forgot to put "now" and it said the same thing to me. It didn't even say I was wrong for accidentally omitting "now." It just said "o 'clock" was a typo lol


Same thing, I put "It's not 6 o'clock" and it said I had a typo


they have the correct answer as o clock instead of o' clock which makes answering it correctly impossible


It is also telling me "o 'clock" is a typo.


Any idea why they have o and 'clock separate? It's unnecessary and annoying.


Having the same problem. I've flagged it every time it comes up.


"It is not 6:00 right now." was counted as wrong.


Is it me or this is the first time i see an は after 今???


You're probably not wrong. There is no particular logic to when DuoLingo presents new grammar and vocabulary. It's basically random.

In this case, は marks 今 as the subject of the sentance. 今 means "now" or "right now".

So a literal translation of this sentance would be something like "As for right now, it is not 6 o'clock."


If one wanted to say "it's not 6:00 yet" (instead of "now"), is there a different word we'd use?

Just curious.


This barely sounds like what is written.


Sounds exactly like it to me on my phone


Somehow got this wrong with "It's now not six o clock" with the answer stating "It's not six o clock now"


the phrasing of your answer is a little awkward sounding to me, that's probably why it wasn't a baked in solution


Even in english it's awkward. I heard people saying "Now it isn't six o clock" or "It isn't six o clock now", but in 21 years I've never heard someone saying "It's now not six o clock". It's the first time.


Pay attention to the 今 (Ima) that mean something like "right now" in japanese you can't say it's "you are" (now) or "you was"


I cant even hear the 六


It sounds like "rokuji", because of the time marker 時 (ji). There is no pause between roku and ji when saying the time - it flows together like one word.

Listen for the first は and it will come right after it and before the では. Here is the romaji version to make it easier to pick-out what you are listening for in the audio.

"Ima wa rokuji dewa arimasen"


Are both the は characters pronounced as wa?


Yeah. The first is used as a particle and the other part of the present negative verbe


"it's not 6 o clock right now" was counted wrong


Sounds okay to me...


"Now it isn't 6 o'clock" was counted wrong.


I pressed that by mistake


Is it just me and my bad English or should the English translation add a "right" before now? I never heared someone say "its not 6 o clock now". Its either "its not 6 o clock" or its not "six o clock right now".


"It's not X, now" would be fine. "Right now" is slightly more emphatic.


ではありません is the negative form of です. It means "it is not."


IMO, "It's not six o'clock" by itself in English is colloquially equivalent to "It's not six o'clock now", because the 'now' is so often assumed when speaking about time. When English speakers refer explicitly to the time they'll say "now" (or even "right now"), but if a sentence is just a statement that it "is" a time, it's presumed IME to be the current moment in particular.


I guess if someone says something like "Our reservation is at six o'clock" and the other person replies "It's not six o'clock. It's at seven" then 'now' is not implied. So you'd need 今は in that case if talking about the current time, just to specify.


I answer "its not 9" and it still accepted it, thinking it was just a typo I did.


It is not six o'clock now, is the same damb thing but counts it wrong


One o'clock as one button, the typo isn't my fault. Please.


I know this is wrong but how does it translate if i said "ima dewa rokuji wa arimasen"


Gibberish. Moving particles is generally a bad idea, since they are the grammatical backbone of the sentence.

That sentence says something like "There is no 6 o'clock now." which sounds pretty odd in both English and Japanese.


When will we apply the 'now' in the sentence?


今 (いま) = now.

In here, 今 is in the beginning, while "now" is the last word of the sentence in English.


Is 六 pronouced differently than "roku" in this use?


No. Unless it is 六時六分 (Roku jin ro-ppun)


'It's not presently 6 oclock' was wrong, should be right imo


shouldn't "It's currently not six o'clock" be correct?


I mispelled now as noe and got it wrong


It says the answer is " it's not 6 o'clock now" but also gives an option of presently. " it's not 6 o'clock presently" seems like it should also be correct. If not, could you explain why?


I always get the right idea but then the translation noped


I have this answer and it says its a typo.


I've now been marked both right and wrong for answering this type of questing while omitting "now", even though it was in the Japanese sentence both times. What gives?


had to select the words. I did so and got it right, but it reported that I had a typo. It was impossible to do so because i did not do the typing and the selected words matched. Very minor issue


Where is the ''ima'' part in the answer... Not consistent with the other questions


It's kind of implied in English. But you can have it if you want.


It said "今は" can be "now" and "at the moment" so i put "at the moment" and it said that was incorrect, why woukd they put it as a hint if its going to take away one of my hearts for putting it?


Can we talk about how the apostrophe is attached to clock and not to O? It drives me nuts.


Could accidently typo be count as correct


I got it correct and the app agreed, but said i had typos in my answer. I had to listen to japanese and then press the english word to make it fill in the sentence so its not like i could have done anything different


My japanese is better than my English, bruh. Ndda bisa basa ingrees


Did i make typo, i think no


One question: For anyone that knows, why is it ではありません instead of じゃない for the negative "to be", simply put "isn't"? ある means "have", so logically ありません is "haven't/hasn't/don't have/doesn't have". Do we say "it doesn't have so and so hour" in Japanese? Or is verb conjugation in and of itself different than what I have in mind?


In Japanese we say "A state XXX does not exist" to mean "It is not XXX." This is exactly で(as a state/concept)は(stressing the negative)ありません(does not exist).

じゃ is a euphonic change of では (では dewa => diya => ぢゃ => じゃ)
ない is the negative form of ある

So じゃない is a verbal informal version of ではありません.


How can I have typos when words are already written?


This can also translate to well now it's not 6 o clock


It keeps giving me typo messages for o clock


This needs the apostrophe after o in o'clock


It says i have typos in the answer, however, i have the exact same sentence as the solution. That's odd to me.


tHeReS a TyPo iN yOuR aNsWeR


I got this question correct, but I used the word blocks for it and got a typo message for "o' clock" because of '. I didn't type this, these were the word blocks that were given to me.


"O'clock" is not a typo; how is it even possible to call it a typo when the answer isn't typed?


it says I have a typo but the correction is what I put in


Input "its not 6:00 at the moment" And got a wrong answer


I love that this, taken semi-literally, means 'at the moment there is no(t) six o'clock'


The selection oc o'clock has apostrophe but when I use it, the results says it's a typo (missing an apostrophe).


Is Now and Right now different? I got it wrong since I typed Right now.


Now and right now is the same. It must be something else wrong in your answer.

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.