Translation:August eighth is a Tuesday.
Yes. It's misleading to put normal English wrong and then only accept a dialect form.
Sounds like she's saying hachi-GATSU . . . I thought it was pronounced げつ?
You heard it correctly. When used to mean month of a year, it is pronounced がつ
Please, everyone report to Duolingo to slow down these recordings, or provide the slow option playback. How are we supposed to learn this if we can't hear what's said. WE'RE LEARNING A NEW LANGUAGE!
8th August is a Tuesday. Rejected.
I understand that Americans often/typically say "August 8th", but in British English it's very common to say "8th August".
So how long since its been reported that "the 8th of August is a Tuesday" should be accepted that its still not?
Is there any reason future-tense wouldn't be acceptable here? From what I can tell they're basically interchangeable without context, right?
はちがつようかはかようびです apparently is wrong. is there anything wrong with the sentence? where do you report this kind of stuff?
Is anyone else getting stuck on putting in 九日 all the time because duolingo just doesn't offer 八日 on its own?
Pleaaase allow "Tuesday is the 8th of august", i cant keep remembering the "correct" way when im strengthening
Learning to remember the correct way is the whole point of strengthening. The topic here is "the 8th of August", not "Tuesday".
No, you definitely need 'a Tuesday', otherwise Tuesday reads as the subject of the sentence (i.e. functionally equivalent to 'Tuesday is August 8th'), which is not what is being said here.
You can't say "August eight"; it has to be "August eighth/8th", or "the eighth/8th of August", etc.