Translation:This Saturday is September ninth.
Pronounciation Guide -
土曜日 (土よう日) - どようび (do-you-bi)
九月 - くがつ (kugatsu)
九日 - ここのか (kokonoka)
'This Saturday will be' and 'this Saturday is' should both be accepted answers considering the day is in the future.
I thought this too, but I suppose you could say this on Saturday, even if that would be a little nonsensical.
Apparently there is no distinction between future and present tense in Japanese, making the requirement of present tense in English even more unnecessary.
I, an American, tried 9th of September first and was as unpleasantly surprised as you were.
Well Japan uses y/m/d so 2017/9/8 is even weirder. I personally think why the us uses m/d/y is because it flows better when stated.
Because only America knows how to measure things correctly. That's why we don't use metric. We're just stubborn that way./sarcasm
I put "This Saturday is September the ninth" and i got it wrong for putting "the" in. How is it wrong?
Afaik, the japanese lessons are still on beta, so, expect some flaws. This one is because is in 'Muhrican format (M/DY). I hope this gets fixed soon too.
Ok so here it omits "week" from the translation (no awkward "this week's whatever" or any such), but the other type where it asks the day of a specific date requires "day of the week". Some amount of consistency in awkwardness vs real spoken English would be nice.
Well, "day" alone has a different meaning from "day of the week"; "this Saturday" is a more concise and natural to say "this week's Saturday" (which I've never heard) or "Saturday of this week".
今週 is "this week" 今週の土曜 is "this week's Saturday" , right? However, the word week is not in the answer :/
Thats because most people wouldn't say "this week's Saturday" in English. People say "this Saturday or this coming Saturday"
"Saturday this week will be September the 9th" doesn't sound strange in English, at least in my dialect, even if it is more common to omit the word "week" altogether. It's also technically closer to the literal Japanese, but I know that isn't usually desirable.
I'm totally stuck, tried 5 different ways to say this Saturday is September 9th, all fail, what's the magic answer here?
I always put 'the' between the kknth and the day, like "September the ninth". It is howni would say it irl. It always marks it wrkng.
The words "This week" are nowhere to be found in the translation.
My response of, "Saturday this week is the ninth of September" was marked as incorrect :(
今週 (this week) does not appear in the sentence's translation .., Why is that?