"There are five chairs."
Are "teeburu ga itsutsu arimasu" and "itsutsu teeburu ga arimasu" both correct?
yes. first is saying "table is what there is 5 of" second saying "5 tables exist". both essentially say "there are 5 tables".
No, the second is wrong. If it is before, you put a "no" between "tsu" and the thing being counted
Both answers are marked as correct (tried both)! I don't know what to believe anymore haha
Shouldnt there be a "no" particle in between ? Itsutsu no teeburu ga arimasu What is the best way to say it of those three ?
Best, hard to say. Most clear imo: include the topic particle は, as in テーブルは五つがあります. Not possible in the lesson of course.
Except that isn't ecxactly the same. Using は (as in テーブルは五つがあります) would imply that tables are the topic:
"Are there any tables and in there?"
"There are five tables."
Not using it (as in テーブルが五つあります) shows that tables are not the topic, but new information:
"Is there anything in there?"
"There are five tables."
Why is it suddently "itsutsu" for five instead of "go"? That's news to me.
I have no idea, but I assume the つ is because of the "counting things" stuff, since that syllable accompanied all the other numbers in the other counting exercises. Also, I know number kanjis have at least a couple ways to be read -onyomi and kunyomi- and one is preferred over the other depending on the situation. For instance, I knew about 4 being read both as よん (yon) and also し (shi), but よん is preferred among other thing because し sounds too similar to 死 (shin = death). I guess for 5 you can read 五 both as ご and as いつ, and maybe in this case the last way is preferred?
The final つ is used to count things. And every numeral kanji has at least two ways to be read -onyomi and kunyomi-. For instance, I know 4 can be read as よん but also as し (but よん is preferred among other things because し sounds similar to the kanji for death. Equally, 5 can be read both as ご and いつ, I guess.
Yeah Kanji is weird like that. For the counters, youll make different sounds depending on what youre counting
The same goes for the other numbers - 一 is being pronounced ひと, instead of いち, 二 is being read ふた instead of に, for example.
Jisho says that つ is the "counter for the hito-futa-mi counting system" http://jisho.org/word/%E7%AE%87-1
Does that mean there is a different counter for the Un readings of the numbers? If so, are there particular occasions to use one or the other?
I put いすは五つあります。Which should also be correct, right? I reported it, but wanted to make sure these are both valid translations.