1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She has a sick heart."

"She has a sick heart."

Traduction :Elle a le cœur malade.

March 23, 2014

31 messages


https://www.duolingo.com/profile/sergio_23

"Elle a un coeur malade" Refusé.... why?


https://www.duolingo.com/profile/PetitNoel

pourquoi " a " devient le? dans ce cas, j'aurais dit "she has the sick heart" no?


https://www.duolingo.com/profile/sarahcorsica

je comprends que nous n'ayons qu'un seul cœur mais pour moi "un cœur malade" peut aussi se dire


https://www.duolingo.com/profile/ANNICKVERGNES

GRRRRRRR, dur à suivre DL parfois ! hors contexte, cette phrase peut très bien être traduite par "elle a un coeur malade". On dit bien par exemple : elle a un coeur de pierre ou elle a un coeur d'artichaud et pourtant, dans tout les cas, elle n'a qu'un coeur !


https://www.duolingo.com/profile/ulrichr

c'est bizarre le "a" devrait etre traduit par "un"


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Chez Duolingo, j'ai trois coeurs en début d'exercice, je peux donc en perdre un (comme ici). Dans la vraie vie, je n'en ai qu'un; réflexion faite, il ne peut être que DÉFINI. Donc 'le coeur...' Je me suis quand même fait avoir!


https://www.duolingo.com/profile/martine582431

bonjour je ne suis pas d'accord avec la traduction car "a" se traduit par un et non par "le", même si cet organe est unique


https://www.duolingo.com/profile/Marjorie183943

Réponse exacte donnée : Elle une maladie cardiaque ??????? Manquerait pas un mot...


https://www.duolingo.com/profile/Pierre41173

En français, on dit "elle a un coeur d'artichaud (et pas le)... Les deux formes devraient être acceptées !


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Elle a un coeur malade (a sick hart ) et elle a le coeur malade. Les deux phrases se disent bien en français.


https://www.duolingo.com/profile/lulularosa

ATENTION, la phrase anglaise devrait être "She has a bad heart"


https://www.duolingo.com/profile/Nesscia

Moi meme j'ai mis elle a une maladie cardiaque,c'est refuse


https://www.duolingo.com/profile/jean-phili559680

Sa devrait être elle a une maladie cardiaque


https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

Elle a son coeur malade est refusé c'est son coeur pourtant non?


[utilisateur désactivé]

    Bonjour FREDERIC046. Oui bien sûr, c'est son coeur, mais là il faut traduire "She has a sick heart", et dans cette phrase il n'y a rien qui puisse être traduit par "son". Peut-être "Her/his heart is sick" correspondrait mieux à votre proposition, sous réserve que cette formulation soit acceptée en anglais. Cordialement.


    https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

    Bonjour Jason, il n'y a rien qui traduise le "le" donc le "son" me semble aussi pertinent!! Cordialement.


    [utilisateur désactivé]

      Je vois ce que vous voulez dire et je suis d'accord. La phrase proposée par DL se traduirait littéralement plutôt par "Elle a une maladie du/de cœur". Je ne sais pas vous dire pourquoi DL propose "Elle a le cœur malade". Pour ma part je trouve que ce choix se rapproche quand même plus de la phrase en anglais, qu'avec l'usage de "son", mais la traduction de DL n'étant pas littérale ça peut être une question d'appréciation personnelle.


      https://www.duolingo.com/profile/MohandAkli1

      Me too,i answered the same thing, elle a un coeur malade?!


      [utilisateur désactivé]

        Merci de recitifier la traduction.


        https://www.duolingo.com/profile/Soussou923921

        pourquoi vous ne repondez jamais???


        [utilisateur désactivé]

          Bonne, très bonne question... En fait normalement on ne passe pas par le forum, mais de toute façon même en utilisant le chemin prévu à vet effet ils ne répondent en effet jamais...


          https://www.duolingo.com/profile/Marie814860

          Pourquoi dit on a sick heart et dans l exercice precedent i have neck pain sans a ???


          [utilisateur désactivé]

            Bonjour Marie814860. Après vérif sur plusieurs traducteurs, voici ce qui revient le + souvent : I have a neck pain = J'ai une douleur au cou. I have neck pain = J'ai mal au cou. I have a sick heart = J'ai une maladie du coeur. I have sick heart = J'ai une maladie cardiaque. Comme vous pouvez le constater il s'agit là de subtilités. Surtout pour le 2ème exemple. Ce qu'il faut à mon avis retenir est que l'usage de "a" peut être ou ne pas être... On voit dans ces exemples les 2 facettes de DL. La bonne qui propose des solutions différentes selon les exercices afin de nous montrer justement que l'usage de "a" n'est pas systématique, et la (beaucoup) moins bonne, qui refuse arbitrairement des traductions tout à fait acceptables, sans jamais donner la moindre explication, ni le moindre contexte. En conclusion, si vous avez donné comme réponse "I have a neck pain", sachez qu'en dépit du refus de DL votre réponse est bonne. Cdlt.


            https://www.duolingo.com/profile/nanette202054

            Grand merci pour votre reponse très claire


            https://www.duolingo.com/profile/Fvaleb

            A =un et non le


            https://www.duolingo.com/profile/Suhage

            pourquoi parfois le mot un est refusé malgré le fait que c'est écrit an ou a... Pourquoi aussi parfois avec exemple you are on peut dire tu ou vous et que parfois tu es refusée alors qu'il est accepté à d'autres


            https://www.duolingo.com/profile/SARRAZIN113349

            elle a mal au coeur est une expression qui devrait être admise non ?


            [utilisateur désactivé]

              Bonjour. Non, pas vraiment en fait. "Sick" indique bien une maladie et pas seulement un malaise passager. Quand on dit qu'on a mal au coeur, cela signifie qu'on a la nausée, ou un coup de faiblesse. Ca ne signifie pas qu'on a une maladie cardiaque. Elle a mal au coeur se traduirait plutôt par "She's feeling nauseous" ou "She feels queasy".


              https://www.duolingo.com/profile/AlexZ56

              Elle a "le" coeur malade est l'expression couramment utilisée en français. Mais elle a "un" coeur malade se dit aussi, et devrait être accepté.

              Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.