"I am against him."

แปลว่า:ฉันต่อต้านเขา

June 21, 2017

ความคิดเห็น


https://www.duolingo.com/profile/Gurce

While using the android app, it enforced an answer of "ฉันไม่เห็นด้วยกับเค้า" via the tappable buttons. To me, I don't feel this equates to "I am against him" but equates more to "I disagree with him". I suppose you could imply that if you disagree with someone, you are also opposing them or are against them. But despite that connection, it still doesn't feel like a "best fit" translation. I prefer the main translation you provided of "ฉันต่อต้อนเขา", that feels like a much better fit to me.


https://www.duolingo.com/profile/ploy702558

ฉันต่อต้านเขา

เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย