Translation:It is 10000 yen.
一 = 1
十 = 10
百 = 100
千 = 1,000
一万 = 10,000
十万 = 100,000
百万 = 1,000,000
千万 = 10,000,000
一億 = 100,000,000
Japanese from Zero! has an excellent video on YT of a system meant to quickly convert between Japanese and English numbers that's definitely worth watching.
Do you know why 一 only comes before 万？In all other cases (十,百,千), that would be redundant, right? Is it just "a thing" in Japanese, with no special reasoning?
Since you count in steps of 10,000 in Japanese (as well as in Chinese), the counting begins anew with 10,000 (and then again with 100,000,000), so that's probably why the 一 is added in front of 万.
Chinese (at least Mandarin) does start it earlier though.. they do 一百 and 一千
Will be easier to understand to write in 10^4n numeral system (what is it called?). 1 10 100 1000 1,0000 = 1 & ,0000 10,0000 = 10 & ,0000 100,0000 = 100 & ,0000 1000,0000 = 1000 & ,0000 1,0000,0000 = 1 & ,0000,0000
I know it's been a long time, but the 1x10^n is called scientific notation. 5 million(五百万) would be 5x10^6. 0.00000005 would be 5x10^-8.
In my experience: yes. Since man is ten thousend it is like saying "one tenthousend", 20000 is 2 ten thousend. Does this make any sense? I'm sry to be so bad at explaining and English is also a second language to me :/
Sort of like saying how many of that counter you have: 二千円= 2 times the counter AFTER it = 2x1000 (二=2, 千=1000).
I'm sure someone has a waay better way of describing this
How is 円 pronounced? I thought it's pronounced "en", but sometimes I hear "yen" or "uen" at duolingo
It can sound like "yen" if preceded by an い sound, like 一円 is spelled as "ichi-en" and would be nearly indistinguishable from "ichi-yen."
It sounds a little bit like "yen" in this one too, though, and 一万 ends in a ん sound. But that's fine I guess; the thing to remember is that it's always in principle "en" rather than "yen", it just sounds different sometimes?
Ichi-yen would have one more beat and thus should be distinguishable from ichi-en.
From your answer, though, I gather that it's just EN. That's what the other person was asking. The Y exists only in English.
Here it is. As simple as it gets.
In other countries, they separate digits in groups of 3.
- 1 - one
- 10 - ten
- 100 - hundred
- 1,000 - ONE thousand
- 10,000 - TEN thousand
- 100,000 - HUNDRED thousand
- 1,000,000 - million
But in this language system, they separated in groups of 4!
- 1 - ichi
- 10 - juu
- 100 - hyaku
- 1000 - sen
- 1,0000 - ICHI man
- 10,0000 - JUU man
- 100,0000 - HYAKU man
- 1000,0000 - SEN man
- 1,0000,0000 - oku
They are not written this way when numbers are used, but this is the way it is organized in the language. It is completely different from English counting, so stop comparing.
I entered "it is 1000 yen" and it told me that it was correct and had a typo, rather than being an error. I think this should probably be counted as incorrect, since it's a pretty big difference and the section is about numbers.
I feel like it's really weird to introduce 10 000 and 11 000 before you've really learned numbers like 27, 110 or 1000.
I imagined a waiter saying this as the price so I wrote "That will be 10000 yen" and it didn't mark it as correct smh
why do they say "en" and not "yen" for the 円 character? Or, why the translation is YEN when they say and write えん?
I answered "It is 10,000 yen" and it said there was a typo in my answer.
Do they use " . " ? Or only " , " ? How would I write it? Like 10,000 yen? I don't really understand yen
What are the "cents" called? How do you pronounce the last character? Thank you.
So I face the same problem I faced as a child once again... 万(萬) always confused me as a child because in English, the unit Thousand, only upgrades to a Million after Ten Thousand and Hundred Thousand. But in Chinese, Japanese, and Korean, the unit changes straight from Thousand to 万, and skips through the Tens and Hundreds of Thousands... Even now, as a 23 year old, this confuses me to no end