1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Wir sahen das gleiche Progra…

"Wir sahen das gleiche Programm."

Übersetzung:We watched the same program.

March 23, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/BettinaEngel

we saw ist auch richtig


https://www.duolingo.com/profile/Komeo

'See', 'Look', 'Watch' drücken grob gesagt dasselbe aus: Mit den Augen etwas wahrnehmen; jedoch gibt es Unterschiede:

'see'.........den Blick schweifen lassen; kein gezieltes hinsehen
'look'.......kurz, bewusst seinen Blick auf etwas richten
'watch'....irgendwohin längere Zeit hinsehen

Quelle: BBC


https://www.duolingo.com/profile/Steve516894

tolle Erklärung... so versteht man die Unterschiede..danke


https://www.duolingo.com/profile/flitflit

Ich sah ( eine Person= I saw ), ich sah (einen Film, eine Sendung) I watched


https://www.duolingo.com/profile/DH8JTA

Bei anderen Fragen werden solche Spitzfindigkeiten auch als falsch bewertet. Fernsehen schauen oder sehen... to see kann natürlich interpretiert werden als “ich sehe mir das Gerät an“.


https://www.duolingo.com/profile/XpeHoBuHa

Und warum ist dann "We watched..." falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Herbert330364

Du musst etwas Anderes falsch geschrieben haben.


https://www.duolingo.com/profile/CWKCA

In America it's called a show, not a program.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

"Programm" does not mean the specific show you are watching, but the channel on which it is broadcast.


https://www.duolingo.com/profile/HansruediO2

Ich verstehe den Fehler nicht? Duolingo ist nicht immer unfehlbar...

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.