1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "My mother is from England."

"My mother is from England."

Traducción:Mi madre es de Inglaterra.

June 21, 2017

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Franco508573

El que no salta es un Ingleees


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloV357319

Porque no es valido mother's pero si mother is? Si significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Nayelits

A mí tampoco me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCor752760

la lectura lenta no suena igual a la rapida


https://www.duolingo.com/profile/MorsAngelu

asi es, se llama concatenated/linked speaking. En ingles hablan rapido y existen diferentes casos como para detallarte, pero baste con decirte que por ejemplo omiten o agregan consonantes y muchas veces la consonante del final de palabra pasa al inicio de la siguiente. Duolinguo peca de no mencionarlo explicitamente, ya que esto en español seria un error gravisimo y la inercia de tu lengua materna pesa mucho si no te lo hacen saber


https://www.duolingo.com/profile/Roberto44598

eso me esta pasando jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Jess889902

¿Mamá y madre no debería tomarse igual?


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

Mi madre es de Inglaterra


https://www.duolingo.com/profile/Pechivo

"from" no se escucha bien...


https://www.duolingo.com/profile/Wendydanie748935

Escribi mal inglaterra y perdi oaea solo por equivocarme en una vocal )):


https://www.duolingo.com/profile/Ania_Ve

Nadamás porque puse "Ingleterra" jajajajaja


https://www.duolingo.com/profile/AracelyMej11

En español puedes decir "Mi mamá es de Inglaterra" Mamá y madre es lo mismo, son sinónimos

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.