Translation:Yesterday was July second.
Yeah, again the use of "the" should be fine. In the UK we'd say "July the second" more often than "July second"
I'd say that too, here in the States. Heck tomorrow we'll be saying "the fourth of July" and that's a frikken Holliday
furigana when duo pls, it's pretty hard remembering the reading of the kanji sometimes
I don't think Japanese people really write in romaji at all. Even the rare times they do use it, they usually use a different system of romaji to what non-Japanese people use...
Example: the Japanese word ローマ字 itself is spelt rōmaji in the system you're probably used to, whereas it's spelt rômazi in the system taught in Japan.
昨日 (kinou) is the subject of the Japanese sentence, while your translation has made "July second" the subject. Of course your sentence is grammatically correct, but the nuance is different from the Japanese.
I wish the recordings could be slowed down for those with hearing loss and auditory processing issues.
And even for regular folk who are in a noisy environment or with tinny speakers on their mobiles. Sometimes, in exasperation i type the Duolingo text into the Google Translate so on my smartphone. Not only does it slow it down, it also makes it more coherent, and offers romaji as well. The speech is too rapid in Duolingo
I hate how sometimes it'll accept numerics like "2nd" and "8th", but other times it won't.
Please be consistent!
How come it still doesn't accept "the second of July"? This form is used in so many cultures that it's just insensitive to mark it as incorrect
when hovering over 七 and 月 instead of getting july, i just get 7 and month. This is so hard when you don't know the order of the months hahahaha
- Yesterday was the second of July.
- Yesterday was the 2nd of July.
- Yesterday was 2nd July.
↑ (It's written that way but spoken as "yesterday was the second of July")
What you wrote—"Yesterday was second July"—is never spoken that way. Is it ever written that way either?
Is July 2nd a special day in Japan? All the time, we get January 1st, February 2nd, March 3rd, April 4th, etc... But this one stands out: July 2nd... Anyone know why?
I put, "yesterday i was july second" and they marked it as wrong.. hmm'
July in Japanese is made up of the characters for "seven" and "month" because July is the seventh month.