"De bevolking drinkt water."

Vertaling:The population drinks water.

4 jaar gelden

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/studentvan2014

Kan iemand mij verklaren waarom het moet zijn "the population (bevolking) drinks" terwijl "the people (het volk) drinks" fout is. Dus waarom is population enkelvoud en people (grammaticaal) meervoud? Ik kan begrijpen dat als met people "de mensen" bedoeld wordt en met "population "de bewoners" het in beide gevallen meervoud moet zijn (dus "drink"). Anderzijds, als in beide gevallen de "groep" wordt bedoeld, zou het in beide gevallen enkelvoud moeten zijn... Is het ook niet een beetje misleidend dat in de suggestie enkel "drinks" wordt gegeven als er blijkbaar twee juiste toepassingen zijn.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/olaf71
olaf71
  • 12
  • 8
  • 2

Het is in het Nederlands hetzelfde:

De bevolking (enkelvoud, want het is maar één bevolking) drinkt water.

The mensen (meervoud, zijn meerdere mensen) drinken water.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Jan286
Jan286
  • 25
  • 29

Bevolking wordt hier gecorrigeerd in populace. Is populace een bestaand woord?

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

In het Engels wel ja.

2 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.