Note that かわいい is usually written in kana alone.
I typed cats and autocorrect changed it to cars.. Sigh cute cars.. All the rage in parks these days.
Doesn't sound anymore odd then cute cats. Now kittens an cute go hand and hand.
"In the park there were five cute cats." WRONG: There were five cute cats in the park.
Kinda the same thing, DL.
Japanese cat: Nyaa!
English Cat: Meoww!
wow they sounds different
ひきます? What is that?
ひき/ぴき is counter for some animal
Specifically, it's mainly used for small animals.
(五ひき)(います) which more literally is (five animals) (exist)
Now this is the kinda content I'm here for!! >^-^<
I'm still waiting to get to the cat maid cafe's part of the leasons
Why is this in the past? Thanks
The verb (いました) is the past tense form of the verb います ("to exist/be" for animate/living things).
"~mashita" is past tense. Also, it's past tense because the cats were quickly adopted and don't go back to the park anymore.
Because it ends in imashita, which is the past tense of imasu, which means an animate thing exists.
In the prevous sentence it was 彼の家には... ( in his house) with は, but here it's just 公園に... ( in the park). What's the difference?
For some reason i hear her say "公園ね。。。”