1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Justice is expensive."

"Justice is expensive."

Traducción:La justicia es cara.

March 5, 2013

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/adriandurn

deberia ser: the justice is expensive


https://www.duolingo.com/profile/Isabella_osito

Cuando son cosas en general, (Justice, Men, Women..etc) No se le pone el artículo. Cuando son cosas más específicas se le pone el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/Maria_Vig

Gracias por la explicación :) pero tengo una duda porque en algunas oraciones (por ejemplo Women) si lleva el articulo


https://www.duolingo.com/profile/MARIACRISTINACE

sería: THE JUSTICE IS EXPENSIVE............ Requiere el articulo.


https://www.duolingo.com/profile/halloayumu

Como dijo Isabella arriba:

"Cuando son cosas en general, (Justice, Men, Women..etc) No se le pone el artículo. Cuando son cosas más específicas se le pone el artículo."


https://www.duolingo.com/profile/Chipsloc48

Esta frase suena tipo...de un abogado, juez o...de un superheroe xDD


https://www.duolingo.com/profile/dacosta

Creo que la justicia es costosa, tambien aplicaria.


https://www.duolingo.com/profile/Veronica0492

the justice is expensive!! con el articulo!


https://www.duolingo.com/profile/TakeruShirou

No entiendo todavía, leí todos los comentarios pero dicen que "Justice" es una palabra en general; pero "Men and Women" si están bien porque son palabras en plural, pero también se podría decir "The men" and "The women" traducción: "Los hombres" y "las mujeres".

Sin embargo "Justice is expensive" and "I think that Justice is expensive" sigo creyendo que llevan el articulo "the" antes de "Justice".

¡Podrían aclarar mas sobre el tema!


https://www.duolingo.com/profile/DebbieP.

Me aclaro muchas dudas, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/manuelg683

Gracias, me aclaro algunas dudas.


https://www.duolingo.com/profile/chelite

¿¿¿como se dice "justica es cara" en ingles????


https://www.duolingo.com/profile/RancidSecrets

Suena a frase de abogado corrupto. o.o


https://www.duolingo.com/profile/JavoHD

por que no dice the justice??


https://www.duolingo.com/profile/Paugv

"THE" si no estoy mal.


https://www.duolingo.com/profile/laloh

IN SPANISH IS THE SAME SAY , LA JUSTICIA ES CARA QUE ES CARA LA JUSTICIA EL ORDEN DE LAS PALABRAS NO ANLTERA EL SIGNIFICADO, TOMAR ESTO MUY EN CUENTA Y MI RESPUESTA ES CORRECTA.


https://www.duolingo.com/profile/lupeortiz2012

tambien puede ser:el juez es caro.segun la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/wviez

deberia ser: THE justice is expensive....


https://www.duolingo.com/profile/halloayumu

No se usa The para cosas generales. Mira el enlace de Youtube que está arriba en los comentarios, allí explican.


https://www.duolingo.com/profile/albefidos

Justice is expensive, se traduce como "justicia es cara" Porque me pide el artículo "La", si el sistema no lo puso? Y me la puso mal la traducción. Que onda con los programadores que hacen las cosas mal y me echan la culpa a mi...o a varios que respondieron igual...ja ja ja jaaa


https://www.duolingo.com/profile/frz_88

Asi se dice cuando en inglés están generalizando, " Justice is expensive" " la justicia es cara" están hablando en general y no solo de algo en específico, siempre que en Inglés se generalice se omite el artículo, depende el contexto en el que se encuentre la persona que lo dice, si tu dices o haces la exclamación "la comida para perro es cara" en modo general sería "dog's food is expensive" asi es el Idioma Inglés, porque normalmente cuando hablas de algo en específico dices este o esa etc. Y si fuera el caso de hablar de una comida para perro en específico entonces si le pones el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/albefidos

OK., Creo que se debe a mi poca experiencia con el idioma ingles. Espero no se me olvide y pueda traducir correctamente en cada caso "especifico o general" basándome en lo que me explicaste, muy amable de tu parte y muchas gracias, frz_88


https://www.duolingo.com/profile/frz_88

Estoy para ayudar y para que me ayuden también, así es la cosa


https://www.duolingo.com/profile/12carlos

deberian de poner el articulo tambien en ingles por ejemplo " The justice is expensive " la verdad si me confundieron.


https://www.duolingo.com/profile/surfer420

el articulo the, no estaba ! seria justicia!


https://www.duolingo.com/profile/tomasbm

Yo puse "el juez es caro" como que estuvieran sobornando al juez.


https://www.duolingo.com/profile/edgardo.piazze

Puse "Justicia es cara" y me la tomó como erronea. Cómo es posible si no lleva el artículo. Debería tomarla como correcta! Estoy en desacuerdo con la corrección.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.