Sí. Lo malo es que no hay apps en español que te enseñen a hablar japonés :(
I didn't even realize that all of the comments are in English. That must suck :(
Yes, because pronunciation in spanish is not flexible (like english), so it's pretty straight-forward to a spanish speaker to know the correct pronunciation of most japanese words
When pronouncing はよ I seem to end up saying it more like は(い)よ. Is that just normal when the second part is や, ゆ, or よ, or is it important to make sure I pronounce it as a flat は instead of は(い)?
Yes it is normal. I think because the y sound at the front of ya, yu, yo you end up getting some i sound.
In oral Japanese it is common though that いやだ (meaning no/hate it) is shortened to やだ because of exactly this reason.
Well, in japanese, other than really specific rules, you pronounce all syllables as they are, unlike english where you have words like car & care that have different beginings.
It's like the desu in the end, for an english speaker it sounds like dess, but the thing is it's just fast, and to make a longer syllable you use a,i,e,u,o or a small (tsu) which is used for doubling syllables if I am not wrong, like in theend of the sentence, you have ohayou, the u here extends the sound, just like in no : iie, it's ee-ye, it's i-i-e.
In other words, yea, you should say o ha yo, but it feels natural for english speakers to add a bit of "i" in there.
"i" and "u" are de-voiced/dropped when they're around unvoiced consonants. It has nothing to do with speed of speech.
Isn't Ohayo more similar to Morning and Ohayo gozimus to Good morning in English?
To an extent, yes, but I don't think the difference in politeness is as clear cut in English. Sure, just saying "morning" is a bit more casual in English, but you could get away with saying that to your manager at work, whereas you can't really do that with おはよう...
And it's ohayou gozaimasu ;)
Just saying "morning" counts it as correct. When it's missing ございます, ot another type if ending, i think of it is as more informal, therefore "morning"
Is the 'u' silent or something? It's spelling insinuates oh-hi-yo-u, but that isn't how it's pronounced
おはよう, O-ha-yo-u, if you say it slowly you will notice the U, bur if you say it fast you will not. Like for example, でずか, desu ka, say it slowly you, you pronunce all the syllables, but saying fast, it sounds like you only say deska. Hoped that helped.
There is no 'u'. In this case it stands for double o. So it is like O-ha-yo-o. The o sound is longer.
My teacher in high school also taught us to add gozaimasu to the end of this but didn't explain (if I recall) which was (in)formal and or which to use it with - I.E I meet one of you in actual life which would I use?
Really it is just "Morning" (with a positive feeling) just like in English as an interjection.
i keep forgetting the symbols to all the words but it never ceases to amaze me that i know only this one by memory
I feel like this would translate better into the more casual, "Morning!", as opposed to, "Good morning!". Since おはよう is a more casual form of おはようございます.
Both are informal.
The more formal versions for the two phrases (former is good morning and latter is good day) are おはようございます and こんにちは
It's こんにちは and not こんにちわ because the は is a grammar particle and not part of the phrase.
こん = this
にち = day
は = topic marker