1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "La carrera final fue emocion…

"La carrera final fue emocionante."

Traducción:The final race was exciting.

June 22, 2017

9 comentarios

Ordenado por discusión principal

https://www.duolingo.com/profile/FlorGuerra5

Si sigue asi duolingo adios

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SIGARTUA

Pienso lo mismo, the last heat no se quiere decir


https://www.duolingo.com/profile/IngRubDar

Duolingo es la profesora que no quiere que aprendas sino que le des la respuesta que ella quiere escuchar


https://www.duolingo.com/profile/EdelmiraFuentes

Me gustaría saber que pasa con Duolingo. Mi respuesta estaba correcta y sin embargo me la dio incorrecta y me dio como correcta la siguiente: The last heat was exciting. Si heat es calor.


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

De acuerdo, heat es calor y lo que pasa es que programaron una traducción adicional de heat: En un contexto de carreras deportivas heat es una eliminatoria o serie.

The last heat was exciting: La última eliminatoria fue emocionante.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=heat


https://www.duolingo.com/profile/Alice397509

The final race was exciting!


https://www.duolingo.com/profile/Saraochoa14

Su traduccion esta equivocada que oasa


https://www.duolingo.com/profile/Saraochoa14

Cierto. Quieren que uno traduzca lo que ellos quieren.


https://www.duolingo.com/profile/Estrellapi

Pues yo pienso igual, Dulingo no esta enseñando bien el ingles y lo peor es que me esta creando un español que no esxiste.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.