Translation:I like all of them: ramen, curry, and coffee.
The translation is absolutely improper English.
Either use a colon "Ramen, coffee, and curry: I like all of them!" Or "I like ramen, coffee, curry - all of them!" Or "I like all of these: ramen, curry, and coffee."
Even "I like ramen and curry and coffee and all of them." would be better than the current English translation.
From what i can gather, "も" can be used to mean "as well as", and ”と” can be used as "and".
私はリンゴとオレンジとレモンが好きです (I like apple and oranges and lemons)
私はリンゴもオレンジもレモンも好きです (I like apples as well as oranges as well as lemons).
”や” would be used to mark an incomplete list of things. Its best translated as "among other things", or "such as" Think of it as "etc." I like apples, oranges, lemons,etc.
私はリンゴやオレンジやレモンが好きです (I like things such as apples, oranges, lemons.)