No, I don't think so. Examples:
"It's not why you are tired" = You didn't sleep much last night, but it is not the reason why you are tired.
"It is not because you are tired" = You made a mistake at work, but it is not because you are tired.
I hope that makes sense!
OK, then the why sentence would be "Non è il motivo per cui sei stanco." or "Non è per quello che sei stanco." :) Thanks portrayt.
I think so, but my understanding of English is not perfect.
Maybe you can report it and ask if "why" is a correct alternative here. :)
In case you write any report, remind them that "perché" should be written with acute accent, please. :) With grave accent, it's wrong!!!
The drop-down menu, when perché is introduced indicates "because", "why", and "so that" as possible translations. Seems answer could be one of several.
Now why is it saying "perché" is a new word? I'm pretty sure I learned this a while back.