- Forum >
- Topic: Japanese >
- "Please read this passage."
"Please read this passage."
Translation:この文章を読んでください。
17 Comments
For the る verbs (e.g. ねる、食べる、みる), it's easy; just replace る with て.
For う verbs (e.g. かく、はなす、しる), look up the て-form song. The verb ending will change the て-form depending on the last letter:
う、つ、る --> って (-tte)
ぶ、む、ぬ --> んで
す --> して
く --> いて
ぐ --> いで
Irregular verbs:
する --> して
くる(来る) --> きて
いく(行く) --> いって (exception)
Like most conjugations, that depends on the verb. The standard is -te, with the following notes:
For verbs whose standard "dictionary form" (the 終止形 (しゅうしけい)) ends in -mu or -bu, the -te form becomes -nde. For example:
- 読む (よむ; 'to read') → 読んで
- 呼ぶ (よぶ; 'to call/yell') → 呼んで
For verbs that end in -ku, it becomes -ite. E.g.:
- 書く (かく; 'to write')→ 書いて
- [sidenote: 行く (いく; 'to go') is irregular: 行って]
For verbs that end in -tsu or -u, it becomes a double consonant: -tte. E.g.
- 待つ (まつ; 'to wait')→ 待って
- 買う (かう; 'to buy')→ 買って
All this also applies to the -ta form, which makes the informal past tense.
1395
Great answer. ^^
But just want to add a note that, even though they are almost always identical in modern Japanese, I believe the "dictionary form" is actually 終止形(しゅうしけい)rather than 連体形.
618
I knowぶんしょう as 1. writing; composition; essay; article; prose; (writing) style and 2. sentence, but not as passage.