- Forum >
- Topic: Japanese >
- "I bought a lot of clothes at…
"I bought a lot of clothes at the department store."
Translation:デパートで服をたくさん買いました。
9 Comments
796
Interestingly enough, my answer as たくさん服 without the particle の was accepted. Even though I think using the particle sounds more natural, Duolingo in some examples just keeps excluding it and I still haven’t gotten an answer why.
デパートでふくをたくさんかいます。
Or, more accurately, "By going to the department store, I bought a lot of clothes." It's easier to think of the logical order and also know about particle placement:
(noun)を(action on noun)
(place/noun)で(action performed on/at noun/place)
In the section instance, ふく and たくさんかい work as the action (buying lots of clothes)
ふくをデパートでたくさんかいます。
Or, more accurately, "My clothes were put in the many department stores I bought."
This is the closest readable translation into English.
Unlike other languages, rearrangement isn't easy with the basic level of learning Duolingo gives us. Usually, を goes near the end of the sentence.
1132
This is a very detailed explanation, thanks for the post. I'm not sure I follow how
服をデパートでたくさん買いました。
translates to "my clothes were put in the many department stores I bought" since the を particle indicates that the clothes were bought regardless of if the order is incorrect.
Perhaps you mean the above translates more like "I bought clothes in many department stores"?
で is used to indicate the place /where the action is performed/. に is mostly used to indicate movement towards a place (plus other uses)