- Forum >
- Topic: Japanese >
- "くつをハンカチでみがかないでください。"
"くつをハンカチでみがかないでください。"
Translation:Please do not clean your shoes with a handkerchief.
16 Comments
356
"Polish" is a much closer translation of 磨く than clean, and thus should not be counted wrong
1375
Yes, apparently it will not take either "your handkerchief" or "the handkerchief," but only "a handkerchief." This seems to be rather picky to me. More importantly, how is one supposed to tell from the provided information? [Other than guesswork and memorization.]
633
"don't polish the shoes with a hankie please" was marked wrong. Is the problem "hankie", or "the", or the position of "please"? Who knows... 2. "please don't polish the shoes with a hankie" - wrong. 3. "please do not polish the shoes with a hankie" - wrong 4. "please don't clean the shoes with a hankie" - wrong 5. "please don't clean your shoes with a hankie" - I guess they don't like the word hankie, then :D 6. "please don't polish the shoes with a handkerchief" - right. tsk. "hankie" is a perfectly good word.