1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Il a un équipement professio…

"Il a un équipement professionnel."

Traduction :He has professional equipment.

March 23, 2014

25 messages


https://www.duolingo.com/profile/pprince87

Equipment is treated as a plural noun in English so "he has profession equipment" or "he has a piece of professional equipment". It is wrong to say "he has A professional equipment"


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Je retiendrai donc ce pluriel merci


https://www.duolingo.com/profile/Divien3

Pprince87 In this case, why there is no 's' to equipment ? To mark the plural.


https://www.duolingo.com/profile/7blueskies

I thank you, pprince87


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

Quelqu'un pourrait me dire pourquoi le "un" n'est pas traduit dans ce type de phrase s'il vous plaît ?


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

de même pour moi y a t-il une régle sur l'évitement d' " a . . . " en anglais


https://www.duolingo.com/profile/pom666
  • 1026

voir commentaire de pprince87 en haut de cet page ou celui de PJMCD


https://www.duolingo.com/profile/Jose403960

Pourquoi n'y a t-il pas d'article ici ... comme dans d'autres phrases d'ailleurs ....


https://www.duolingo.com/profile/fle_fdg

voir commentaire de pprince87 en haut de cette page ou celui de PJMCD


https://www.duolingo.com/profile/Michelle840500

Pourquoi : he has a professional equipment est compté FAUX???


https://www.duolingo.com/profile/Torelli2

"He has a work equipment" ne fontionne pas ? Pourtant un équipement professionnel est un équipement de "travail". Pourrais je avoir une explication svp ?


https://www.duolingo.com/profile/PJMCD

Tout d'abord, je suis anglais, je m'excuse pour le mal français. En anglais, "work equipment" est pluriel, donc c'est déroutant ! Un autre exemple est "un jean" ; en anglais, on dit "jeans" (pluriel) où "a pair of jeans"(singulier)


https://www.duolingo.com/profile/Mimiche42013

Pourquoi pas a professional equipment ?


https://www.duolingo.com/profile/vikale

Un veut dire a en anglais ,pourquoi nous le refuser à chaque fois .il y en a marre à la longue


[utilisateur désactivé]

    ben arrête alors....


    https://www.duolingo.com/profile/Remy408029

    il est bien indiqué un équipement, pourquoi ne pas mettre l'article a He ha a professional equipment


    https://www.duolingo.com/profile/HAYE244013

    Ma réponse est identique à la vôtre et vous mettez en erreur !


    https://www.duolingo.com/profile/Eric39171

    "He has professional gear" refusé... Pourquoi ?


    https://www.duolingo.com/profile/Neil762532

    je ne vois pas pourquoi le fait de mettre "a" devant professional equipment soit une faute


    https://www.duolingo.com/profile/Majo204640

    Ma réponse est exacte où est le problème???????


    https://www.duolingo.com/profile/ComtoisJan

    pourquoi pas "a professional equipment" ?


    https://www.duolingo.com/profile/ANNICKHOUB2

    Je ne compends pas non plus pourquoi le "an" equipment professionel n'est pas correct ?


    https://www.duolingo.com/profile/cun10009

    D'après ce que j'ai compris "professional equipment" est un pluriel tout comme "pants". Du coup l'article "a" est proscrit.

    He has pants = il a un pantalon

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.