1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "En aprilo ni ne laboros."

"En aprilo ni ne laboros."

Traducción:En abril no trabajaremos.

June 22, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/HectorLealQuiroz

No acepto la opción "trabajaremos". En la mayor parte de los países de habla hispana no se usa "laburo".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Trabajaremos" es literalmente la traducción correcta. ¿De dónde sacas la palabra "laburo"?


https://www.duolingo.com/profile/HectorLealQuiroz

Hola Jorge, agradezco tu atención, que no es la primera vez que reporto y siempre obtengo una respuesta amable de tu parte. Espero que mis observaciones sirvan para mejorar la ya de por si excelente aplicación que es Duolingo. En el momento de responder este reactivo en particular me marcó error y según yo me daba la opción "laburar". Leo tu explicación y me da vergüenza y risa. Yo creo que el error fue otro y como estaba estudiando de noche y ya medio dormido confundí "laboros" con el muy sudamericano "laburas". MIL DISCULPAS. Y de nuevo gracias por tu atención.


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Laburar se usa en Argentina, creo que es "lunfardo". Significa trabajar. Si no me equivoco viene del italiano "lavoro".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ja, ja, no te preocupes, que nos sucede a todos. (Estaba por decirte que donde único había oído eso de "laburar" era en la canción "La Guitarra" de Los Auténticos Decadentes: https://www.youtube.com/watch?v=tjb8zgn1-wU). ;-)

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.