1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "I will watch a movie tomorro…

"I will watch a movie tomorrow."


June 22, 2017



Great, the first time I've seen the kanji for あした plus a new pronunciation... at least I can click on the words to cheat


Why is 明日 being read as あす?


It seems like it's a bug. あす is another reading of 明日, and the contributors have said that they don't and can't control which reading of the kanji that the voice reads.


Contributors might not be able to but that just means that there's a feature the devs can create to facilitate it.


Its not that easy becaise it would have to be compatible with the rest if the code which would take a whole lot of work


What is the other reading? Can the contributors stick to one reading at a time, because this confuses me?


Did you check the previous comments? 明日 is usually read as あした but in formal contexts is read as あす. The audio is automatically generated TTS that the contributors do not control and cannot change.




What is the actual reading of 明日 in this sentence?


I think its あした


I'm fairly positive it can be either あす or あした, depending on how formal you want to be. あす is more formal, despite the fact that it's usually the longer word that's formal


I think it should be taught here that は isn't needed for adverbials, I'm just doing the placement though so I'm not sure how Duolingo teaches particles :')


But then how come this doesn't mean "I watch a 'tomorrow movie'"?


"Ashita" isn't an adjective, so it can't just modify "eiga". Two nouns would usually need a particle between them to connect them.

If you see a time period like "ashita" at the beginning of the sentence without a particle, it's telling you when something will happen or happened.


明日の映画を見ます maybe?


i think that means 'i will watch tomorrow's movie.' ... if you don't want to use 'wa', then it's: 明日, 映画を見ます.


Why is " 映画を明日見ます" marked wrong? An adverb right before a verb is a pattern I've seen in previous lessons. Are there just particular rules for time expressions? It would help if I could find the relevant tips /grammar lesson through Duolingo, but I haven't seen one about this (yet?).


Adverbs of time usually go at the beginning of the sentence. It's not wrong to put it somewhere else, but it changes the nuance. Because your answer is not the standard, that's probably why it hasn't been added to the alternate answers, but I think it would be added if you submit an error report.

This site has a lot of explanation about sentence structure and has pictures of usual word orders: https://8020japanese.com/japanese-adverbs/


Why does ashita go at the beginning? Got it wrong for that reason only... I'm having trouble putting things in the right order


So in Japanese, the topic is stated first in the sentence if it is stated at all. In this case, we're basically saying, "concerning tomorrow, ..."

I think that depending on context は (topic marker) seems to be omitted after time expressions and replaced e.g with a comma. Combining the two, we get this situation. Don't be discouraged! Word order is one of the common hurdles that English speakers have with Japanese.


Yuko Sensei explained that in general (there are exceptions) for relative time expressions as yesterday, tomorrow, there's no need of particle に. Whatch the YouTube video, she explains it way better than me!!


Ah, I used に and had it marked incorrectly. どうも!


So why is there not a は between 明日 and 映画? Shouldn't it be a subject here?


i still dont understand when to use wo...


を tells you the direct object of the sentence (who or what receives the action of the verb).

I will watch what? I will watch a movie. 映画を見ます (eiga o mimasu).

I will eat what? I will eat sushi. 寿司を食べます (sushi o tabemasu).

There are some exceptions. You can use は in place of を sometimes to change the emphasis of the sentence. Also, some Japanese verbs don't take direct objects when their English equivalents would.


Ha, that kanji looks like an old movie projector and the projected screen


call it a coincidence but 映 means "reflection/projection" and 画 means "brush-stroke/picture"


This is exactly how I remember it, actually


This is the way that I remember this kanji.


What's a good way to learn all of these kanji?


WaniKani is a great app for learning radicals and Kanji.


Is writing 明日に in these sentences wrong? Those were being suggested to me two lessons ago.


This sentence could be 明日 without a particle, or it could be 明日は (ashita wa), but に would not be appropriate here.

From Maggie sensei:

You don’t usually need the particle に ( = ni) with the followings time words because they already function as an adverb.

Note: There are cases that you use に(=ni). I will explain when to use it later.

(X = wrong ○= correct)

Ex. I will be back tomorrow.

X 明日にまた、来ます。 (wrong)

= Ashita ni mata kimasu.

○ 明日、また来ます。

= Ashita, mata kimasu.

She explains some exceptions in the article, but it's rare to have a context where you would use 明日に.


Yay! They rhyme yay ('▽')

明日、映画を見ます ♪ Asu, Eiga wo Mi masu ♪


I have always heard "ashita", so I take it it's the most common form.


No "ki" on this one?


Can this also say "I will see a movie tomorrow"?


That should be right, if it wasn’t accepted it’s worth an error report.


The sentence in my lesson was "あした, えいがを見ます". Not "明日".


I think the contributors are trying to replace 明日 with あした because the robo voice reads that kanji wrong.


That word is made with: •Kanji of England •Kanji of Pen/draw

Excuse my English, I'm from Guatemala.


An easy mistake to make, but the first Kanji isn't actually the same as the one for England.
英 = England
映 = Reflection or Projection
They do look similar but don't get them confused.


I got no audio for tomorrow.


Just wondering if 明日に映画を見ます would work aswell


No, it wouldn't work. If you check the previous comments there's more information: https://forum.duolingo.com/comment/23200459?comment_id=33177045


明日映画を見ますdid not get accepted and it is the same thing just without a comma!


Duolingo doesn't mark for punctuation like periods and commas, so if that's exactly the answer you typed then you encountered some kind of bug. In that case it would be best to post in the troubleshooting forum or submit a bug report.


So, the app is saying 「明日映画を観ます」is wrong, because apparently it doesn't understand the correct kanji for 観る in this context.


The course has not introduced the 観 kanji yet, and much like Japanese school children, learners of Japanese are first taught to use the 見 kanji in this context. To add alternative answers, you need to hit the flag button and say "my answer should be accepted".


Can this be written as "明日に映画を見ます" ?


why can't you use 明日に (ashita ni) here?

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.