"The class ended at 3 pm, and I went home."
帰りました already contains the idea of going home doesn't it? Could you just leave out the ”家に”
eh, its like the difference between saying house and home in english. not much difference. natives use either or
Oddly enough, I was marked wrong even though I wrote everything correctly (using all the kanji), because I included 私が in the second clause. I've reported it (11/28).
Seems like 家に is absolutely unnecessary in this sentence (or has been for all of the previous Duo lessons). CMIIW.
I think it should be accepted without 家に (ie ni), but 帰りました (kaerimashita) can mean returning to someplace besides your home, so it does make the meaning more clear.
There is more than one right answer. There is such a thing as multiple sentence structure and ellipsis in Japanese
Hi! How does one recognizes the past tense for "..calss ended.."? Does あわって also indicates past tense? Or..the ました part at the end of the sentence makes it past for both verbs あわって and かえり? And if so, is it arule to use it only once in the entire srtucture of compound sentence?
Yes, you're right, the ました at the end of the sentence tells you that おわって is also past tense.
A -te form verb in the middle of the sentence usually signals a sequence of events, where the -te form verb happened first, then the final verb happened.