"Comment va ta femme ?"

Traduction :Como vai a sua mulher?

June 22, 2017

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MlusineVal

C est pas tua ?

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Pour le portugais brésilien: les deux sont possibles ici parce que "sua" (ou "seu/suas/seus"), bien qu'étant le possessif de la troisième personne, peut être aussi utilisé avec la deuxième personne (pronoms "você(s)" au tutoiement ou "o(s) senhor(es)/a(s) senhora(s)" au vouvoiement):

  • singulier informel: "ta femme" = "tua mulher" (pronom "tu") ou "sua mulher" (pronom "você");
  • singulier formel et pluriel: "votre femme" = "vossa mulher" (pronom "vós" - rarement utilisé) ou "sua mulher" (pronoms "vocês", "o(s) senhor(es)/a(s) senhora(s)").

Pour le portugais européen, je crois que la règle ressemble plus à celle du français: "ta/ton/tes" = "tua/teu/tuas/teus" (deuxième singulier, informel), "sa/son/ses" et "leur/leurs" = "sua/seu/suas/seus" (troisième singulier et pluriel) et "votre/vos" = "vosso/vossa/vossos/vossas" (deuxième pluriel et singulier, formel).

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carojac2704

Bonjour, pourquoi dit-on "como vai tua mulher ? " et pas " como va tua mulher ?

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Parce que la bonne conjugaison est "vai" ("il/elle va" = "ele/ela vai"). "Vá", avec un accent aigu, est une conjugaison du mode impératif : "vá!" = "vas-y !", "allez-y !" ; "vá embora!" = "va-t'en !", "allez-vous-en !".

May 8, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.