"I will get off at the next station."
It would be great if they drilled kanji, not kana. Drilling kana is a waste when each lesson tests if you know kana...
But for people learning from scratch kana helps more with learning pronunciation and listening first and then you can build up to kanji once you've learned the vocab.
It would be nice if you could choose or it learned when you know enough Kana to move to Kanji
I know, right? I've known hiragana and katakana for almost a decade. I'm not about to forget either, so I wish Duolingo would quit wasting my time by testing me on them. Kanji, please!
There is no need to choose. We should be studying Japanese as it is really written (with the three scripts), and new kanji vocabulary should be annotated with ruby text, so that you never fail for just not knowing a reading.
I think the duolingo course is focused on the JLPT N5 course, which only requires certain kanji. See link for vocab: https://nihongoichiban.com/2011/04/30/complete-list-of-vocabulary-for-the-jlpt-n5/
That link is the best! I've been looking for a vocab list for duo. It appears this sums it up nicely!
Yes, の should be used with 次 when you connect it to a noun . Unless it's a kanji compound word like 次回(next time) or 次男(second son) which are pronounced じかい and じなん respectively.
Ugh. The tooltip for station showed the kanji, but it only gave the box option for the kana... without ever saying how the kanji was pronounced...
Did I miss a chapter? I've never seen a lot of the words appearing here...
To my understanding, で works better here as there is an action being indicated at the end location (the action is Getting Off the train).
に is more akin to being used to describe the Journey from the start location to the destination.
I think the train is implied here, but maybe えき can refer to different kinds
駅 (えき) can refer to different kinds of stations, yes. Train station specifically would be 鉄道駅 (てつどうえき).
Both 駅 and station can refer to various kinds of things, but for both, the most common one is usually just called 駅 or station rather than the full term. This course should always accept both when used for this meaning, and I think it does so.
I wish Duolingo would have kanji + furigana instead. I've known Japanese for years now and I'm just taking Duolingo to improve on it...but the way it's all kana and minimal kanji isnt't helping that much...
Is "tsugi" a general "next?" Can you use it for directions like the next left turn? Or is it limited to certain situations?
Can I use 来 (らい) here? Or is it only used for following when speaking about time? (Ex.: 来週, 来月, etc)
Why the particle 'de'? I always understood 'de' as being used for tools: I will go there 'by' bike.