Translation:See you later.
@Sihaz... i don't know how to say your name... is it Arabic? Anyway... I was pretty sure that in the russian course or something there was a whole activity on texting language (like lol, brb, ttyl) etc.
Obviously you're right, this stuff isn't spoken English, i was just saying that i understand James' mistake, because even i typed "cya" and had to correct it because it's the only thing i would type as a translation (at least on the internet) that conveys the same feeling as "またね," mostly because we would never really say "see you," even in spoken english we say "see ya," hence the origin of the text slang "cya"
pronouncing it like "see you later" sounds odd, at least where i'm from, it's only normal to say "see-yah ley-tur," or, written in text, "cya later"