Translation:I do not want to swim in the sea in winter.
Yes it should. Please report. Please note that the Japanese people making this Duo are not really native English speakers.
It should be accepted, but I think whether you call 海 (umi) "sea" or "ocean" has more to do with where you grew up rather than ability in English.
I speak Japanese as a second language, but as I learned it by ear, not by book learning, other than a required class at The American School in Japan in the 60s, wherein learned hiragana and kana, I do not read and write kanji (although I did manage to test out of the newly launched Japanese course) My step father was a Japanese language specialist, but said my conversational (idiomatic) Japanese easily trumped his, and he often didn't quite get what people were saying when we were out, and about...
Sorry, I was explaining to the earlier comment about "Please put some kanji in"...IF they were referring to my first comment, I was explaining g why I can't...not to mention I don't have Japanese keyboard on my Android...I tried, but it's all kanji...so...
Actually, I think what you said is pretty relevant to to original comment. It seems to me that a sentence being spoken is similar to that sentence being written only in kana, as the kana are phonetic. This would mean that one should be able to understand a sentence just fine if it was written only in kana.
Of course, I absolutely agree that we need more kanji, since actual Japanese writing usually uses them, but it's good to remember that the visual cues of kanji won't be present in speech.
"I don't want to swim in the ocean during winter" should have been accepted.
Why was "In winter I do not want to swim in the ocean" not accepted?
Japanese people refer to both the Sea of Japan and the Pacific Ocean as 海 (umi) when talking about going to the beach, so you're right but the Japanese could be referring to the ocean.
Hmm... I learned how to say that I don't want to do something using -takunai. Is the -taku arimasen form more formal?