"I bought a lot of clothes."
Wonder why "洋服" is used instead of simply "服". Always was under the impression that "洋服" was specifically western clothes, while "服" was clothing in general.
You could, and people do, just use 服 in this context. 洋服 is often used because the distinction still exists. However, "clothes" in English defaults to what Japanese people call "洋服". If you said "western clothes" to people in the U.S., most would probably imagine cowboys. So, unless the context calls for it, I'd avoid calling it "western clothes".
I'm from Texas and I still think of cowboys when I hear 洋服. Even though these days cowboys are just a football team...
Hover over "clothes" in "I bought a lot of clothes" and the only translation given is "ふく", but if you use "ふく" in your answer it marks it as wrong and says it should be "ようふく".
I wonder why duo sometimes does use just 服 and other times insists on 洋服
Why "youfuku" instead of the "fuku" in earlier lesson and the hint? What doed the "you" stand for?
洋服（ようふく） where 洋 means 西洋（せいよう） - the west across the ocean i.e. the "Western world."
This is opposed to 和服（わふく） where 和=大和（やまと）or 倭（わ） which are the old names of Japan.
Duolingo should definitely use kanji but it should also provide the yomigana for people who don't know that kanji.
たくさん is a flexible word, it can function as a noun, an adverb, a の-adjective, as well as a な-adjective (but の is more common).
When you use it as an adverb it can basically go anywhere except the end of the sentence, and won't be followed by a particle. It would mean a lot of whatever action is taking place.
When you use it as an adjective you attach it to a noun with の or sometimes な and it modifies that noun, so a lot of whatever that thing is.
Not necessarily. The answer without the の is also accepted. From the previous comment, I suppose that without the の we might interpret the sentence as meaning (very) loosely "I bought clothes a lot", or "I did a lot of clothes' buying". As in, think of たくさん as an adverb modifying the whole rest of the sentence. Am I right?