"Or at the very least a theory."

Translation:Oder zumindest eine Theorie.

March 5, 2013

5 Comments


https://www.duolingo.com/JaviTR

What is the difference between zumindest and mindestens?

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/marziotta

Is "Oder am wenigstens eine Theorie" a possible translation for "Or at the very least a theory."?

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/Menschenkind

That says: The very last thing that is, is a theory. It's, like, no real theory at all. The actual sentence suggests "it's at least a theory andwe don't have any better evidence at this point, so let's go on with this idea". In German 'wenigstens' would work, though.

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/marziotta

Yup, neither my suggestion or the given one give the nuance of the VERY least, I think...

But you can never translate all nuances. :)

Thanks!!!

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/cephalium

How about "Oder allermindestens eine Theorie" ?

August 8, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.