"I do not like sports very much."
What is the では in this sentence? And why would you use this phrasing over 好きじゃない?
I don't think so. ではありません and じゃないです are both acceptable, but I don't believe I've ever heard or seen じゃありません (nor ではないです, for that matter).
では can be shortened to じゃ, ありません can be shortened to ない. Combinations of these are all valid.
That's not quite right. じゃない is extremely informal speech, while ありません is formal to the point of being store clerk talk. You would not use informal speech when talking JP with other adults unless you're open and familiar with them.
To like something is a verb. Verbs go to the end of the sentence if there is just one.
Because you basically never use 好く as a verb. It's essentially only used in its noun form.
Using 好き as a verb is slang, and we're practically learning the dictionary language.
It marks it as wrong when I put the entire sentence in while saying i am missing a word :s
Shouldn't the particle be が rather than は? I learned that was always the case with 好き
は is for the topic of the sentence. が is for the subject of the sentence. In many cases they're the same so they could be interchangeable, not the case in others.
「では」places more emphases on what comes after it. So in this context the not liking it is more emphasised than sports itself.
Yeah, it's a little different.
好きではありません is "I do not like" whereas 嫌いです is "I dislike".
One other thing just occurred to me: あまり should only be used in conjunction with a negative, so that's another reason 嫌いです does not work in this instance.
You're essentially saying you dislike it very much, as opposed to "don't like it very much"
While the other comments about particles are correct, to answer your question, yes, this is polite form. That is to say, ではありません is polite while じゃない is more casual.
No, では is a combination of 2 particles, bringing the subject to the appointed matter, i.e. "I do not like activities like sports very much" or "That one i don't like" would both use では
Not too sure I understand what you are trying to convey, but thanks anyway! :)
You should try and study particles from such a source as tae kim. There can be at least 3 particles combined together in japanese that i've seen, probably even 4. If you understand the particles, you understand how they can be combined.
Kana332264, I'd like to see an example of 4 particles combined. I think it would be interesting to break down.
While i'm not sure of a 4 combination existing, までの is a combination of 3 particles, and it exists in the phrase "X時までの仕事" "Working until X o clock" for instance.