Let me introduce the Japanese "S's for seasoning". Five condiments are widely used in Japanese food (和食・わしょく), and they are all starting with S in Japanese:
せ：醤油・せうゆ (soy sauce)
Notice that the pronunciation せうゆ is said to be the archaic pronunciation, but some people think that this is just used to put all s- syllables together. Anyway you should use しょうゆ as a correct pronunciation in modern Japanese.
That's amazing! How do you know that? Where may a find such amazing and specific info like this on the internet?
What do you call a Street Fighter character who loves soy sauce? Shouyu Ken.
I'll see myself out.
I have called it shouyu since I could talk! My problem is getting used to answering "soy sauce". We never use that phrase in my house! But everyone looks at us weird when we ask for shouyu, but I can never remember the English word for it. ("You know... The black liquid you put on rice? Shouyu!")
Growing up in Japan it has been the same for me. We never call it soy sauce! :P I answer shoyu and i got it wrong. Lol
I've never heard either in real life. I honestly don't know what it is, I'll look it up.
We have "ketjap" as well. But it's different. "Ketjap" is used in Indonesian cuisine.
why the heck is there a serious aversion to kanji.... im trying to test out of many of these sections due to years of previous study...
What, do you ever say "soy sauce"?
I though shoyu was the most common word everywhere.
I'd probably never have heard "shoyu" if I weren't learning Japanese. It's only ever called "soy sauce" (or maybe occasionally "soya sauce") in the US.
醤油 in Brazil is simply called Shoyu, and that makes me confused here hahahaa
"Soya sauce" can be used, but I don't think it's very common. I've heard people say "soya beans" and "soya sauce" occasionally (usually in recipes), but just "soy" instead of "soya" is far more common.
"Shoyu was not accepted" but "Bento' and "teriyaki" are in other in other places DL still stuck in Beta
Why is 'sushi' OK in English and 'Teriyaki" OK in English but 'Shoyu' is Not OK in English
Sushi, teriyaki and bento are the standard English terms. Shoyu seems to be a regional thing. In standard American English, which Duolingo uses, it's soy sauce. Duo's only going to accept the words it knows about. If you know words Duo doesn't, make sure to flag it and let the developers know.
Gee i thought that now DLJapanese finally came around to accepting 'bento' they would accept 'shoyu'. No one here ever says 'soy sauce'
Thank you Japanese cooking channels for teaching me a lot of food/sauce names in Japanese
Why isn't the Kanji accepted? And more, why can't I report that my translation should be accepted?