- Foro >
- Tema: English >
- "That dresser is going to loo…
"That dresser is going to look good in his room."
Traducción:Ese tocador se va a ver bien en su habitación.
40 comentarios
1605
Yo me imagino que debe ser una cómoda porque aparece en las traducciones posibles o tal vez sea algo como los muebles de habitación para guardar cosas, un armario o ropero. Tal vez habrá que suponer que tiene un tocador, que solo es su vida, y que Duo es un "loquillo".
2546
Can anyone help me? When there's 'good' in the sentence I always guess wrong and cannot figure out the pattern. How can I tell if it's bien or bueno? Thanks.
1303
"Dresser" vale tanto por "tocador" como por "vestidor", por lo que mi traducción: "Ese vestidor va a lucir bien en su habitación", debió ser aceptada.
1296
"Esa cómoda quedará bien en su habitación" Sería la mejor traducción en castellano de España.
318
Esta frase en español no tiene ningún sentido!!! Hay que revisar las traducciones Duolingo!!! Puede q esta frase diga algo en inglés, pero en español no dice nada coherente!!
308
Esa cómoda va a quedar bien en su habitación. Hay que evitar esas formas reflexivas que son importadas del inglés, pero que no aportan nada. Hay que utilizar expresiones que se entiendan en todos los países y suenen bien.
308
Creo que DRESSER corresponde más bien a una cómoda donde se guarda ropa que a un tocador o mueble con espejo donde se arreglan las mujeres.