"あたまがいたいです。"

Translation:My head hurts.

June 23, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/darthoctopus

頭が痛いです

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/melink14

I think translating this as headache should be acceptes as a natural translation.

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/Alcedo-Atthis

Kind of... it may come down to the same thing, but "my head hurts" and "I have a headache" are different phrases in English as well as in Japanese. The latter would be 頭痛(ずつう)がする

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/Kaens

Report?

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/melink14

I did as well! I think I commented to see if people thought that was unreasonable.

Though later I noticed duolingo translations using headache in longer sentences so it probably should be changed.

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/Kaens

It's simpler than that: there are usually many ways to phrase a translation, and not all the common ones will be added at the time of v1.0.

It's painfully noticeable when you're trying to test out of a course <.<

June 25, 2017
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.