"Give me one kilogram of chicken, please."

Translation:とりにくを一キロください。

June 23, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/somebody959678

I usually only see chicken as チキン here, whether on menus or at supermarkets.

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/Tiffling
  • 10
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 7

Meat usually comes in packs of 500g and normally I'd buy ササミ

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/Jersebas
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 977

Ok, so I'm a bit confused with all different words for chicken right now =) It seems there's a distinction between a life (domestic) chicken: 鶏【にわとり】and chicken as food: 鶏肉【とりにく、けいにく】or 鳥肉【とりにく】. チキン seems to be a synonym for these (?!?) but entering it in http://google.co.jp (Images) results mostly in chicken meat ready for consumption, while 鶏肉 (also) shows raw chicken meat. ササミ seems to be a specific type of chicken meat i.e. chicken tender; chicken tenderloin (as opposed to e.g. drumsticks). Is this correct?

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/vngdhuyen
  • 25
  • 23
  • 13
  • 10
  • 10
  • 864

English also has this distinction: hen vs chicken, pig vs pork, cow vs beef.

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/Thkgk
  • 25
  • 23
  • 12
  • 6
  • 500

Why is "キログラム" wrong, it means kilogram?

December 20, 2017
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.