"Please open the door."


June 23, 2017



戸 (と)is a japanese style door of which I'm largely unfamiliar with, ドア are western style doors

June 23, 2017


door = ドア not と。was marked wrong cause there was no option for door.

Even if you want to use terms for Japanese doors, then とびら or ふすま is possible, but present spoken Japanese is just ドア now.

June 26, 2017


Well, if 戸 had been used instead of と, it wouldn't have been as tricky to figure out. 戸 is still used. I encountered it a lot when i was looking for an apartment, when they were referring to the 和室, or japanese style rooms in the apartment, since it has the sliding japanese style door.

June 26, 2017


This lol If I saw the kanji, it would have clicked but I have probably never used to since I learned the kanji a decade ago so I didnt realize

June 27, 2017


I was only given the option of 扉(とびら). Can anyone help me understand the difference with 戸(と)?

January 12, 2018


If you find out let me know, but my dictionary gives - door; gate; opening, title page- for tobira

And door (esp. Japanese-style) entrance (to a home)narrows For to

So I assume tobira is any door, and to especially Japanese.

February 26, 2019


扉 : とびら : tobira : door

あけ : あけ : ake : open

January 24, 2018


Anyone else notice that「開け」isn't pronounced by the program?

April 20, 2018


I've never heard any japanese says 'to' instead of 'doa'.

August 14, 2017


my grandma uses it, especially when referring to the sliding doors in our house, or the window shutters.

February 13, 2018


me too

February 10, 2018



October 18, 2017


I like seeing more kanji in the course, now that I'm on the end of Level 2 for this subject. Of course, it would help if they introduced the meaning of the kanji (扉 and開け) the way they introduce words in the beginning of the tree.

November 9, 2018


Is there a difference between と and ひきど?

July 21, 2017


ひき of ひきど means pull(引く). So ひきど is pull open type と.

But と and ひきど are rarely used today. My mother says they were used in 50 years ago.

とびら(or ドア)を開けてください is more natural.

February 10, 2018


Why is the answer have sono in it... It doesn't as for" please open that door" uses "the"

April 3, 2018


You probably know this already, but sometimes the Duolingo course uses "sono" for "the", as well as for "that". It's probably not a good translation, but it does distinguish that the door is not this one here.

November 9, 2018


The sound option at the top of this page doesn't appear to be working.

August 2, 2019


'Dowa' is the commonly used word for door, in a decade of study, up through graduate level courses I have never seen 'to' used. Could not even find it in a dictionary. ..

July 28, 2017


*doa. Not trying to hound, but be careful how you romanize. Dowa suggests どわ, not ドア.

August 28, 2017


Ive never seen 'to' used either

August 23, 2017
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.