1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do you want to read a book?"

"Do you want to read a book?"

Traducción:¿Quieres leer un libro?

June 23, 2017

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/crf.

El audio está equivocado. Él dice /rɛd/ (en tiempo pasado, como el color rojo "red"), pero debería decir /riːd/.


https://www.duolingo.com/profile/martha349768

Sí, tienes razón. Yo lo reporté, que "El audio no se entiende muy bien."


https://www.duolingo.com/profile/crf.

Mmmm... pero... Creo que puede ser mejor ahora. La voz de la chica aquí es correcta, no como la voz del chico antes.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroH308301

No digas pendejadas lavate los odios


https://www.duolingo.com/profile/Lobatsi

Estoy de accuerda contigo - tienes razón


https://www.duolingo.com/profile/LingualLightning

Yo lo reporté, el 27 de mayo de 2019.


https://www.duolingo.com/profile/keylor513114

Do= du y a= ei :)


https://www.duolingo.com/profile/lola634813

Usted quiere leer un libro? Y me salio mala. No entiendo


https://www.duolingo.com/profile/jmxda

"Usted quiere leer un libro" ahi estas afirmando que quiere leer un libro. Más no está preguntando


https://www.duolingo.com/profile/Lobatsi

La pronunciación no es buena porque este está tiempo presente y prononsarse "riid" , no "red" . La ortografía es la misma para el tiempo presente , y , preterito del verbo "to read " (leer) . Para el contexto tener que lo comprender . Perdón por mis errores - soy Ingles .


https://www.duolingo.com/profile/MMercedesG3

Creo que valdría también la respuesta ¿quieres leerte un libro? El pronombre personal "te" adjunto al verbo indica la persona a la que te diriges.


https://www.duolingo.com/profile/WilderBenitez

Promuncia mal el "read", lo mismo que con muchas palabras del francés.


https://www.duolingo.com/profile/OmarRomero16

el audio esta muy mal, no se entiende


https://www.duolingo.com/profile/uricalopez

No le puse ( ¿ ) y me dio mala la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/cinemauro

yo escribí tu quieres leer un libro y no fue aceptada


https://www.duolingo.com/profile/LeonelW

En Argentina utilizamos mucho la palabra "gana" o "ganas". Palabra que es aceptada por la RAE. Palabra que significa voluntad de hacer algo. Pero Duolingo me tomo como mala la siguiente frase: ¿Tenés ganas de leer un libro?


https://www.duolingo.com/profile/Luca425137

Te gustaria leer este libro?


https://www.duolingo.com/profile/NataliePur2

Yo puse "¿te gustaría leer un libro?"


https://www.duolingo.com/profile/Jake_Strang

Te gustaría leer un libro? y sale incorrecto...


https://www.duolingo.com/profile/ivelcarolina

yo puse eso de respuesta y siempre me salia mala porque la respuesta correcta es "deseas leer un libro?" entonces, no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/jafeth906780

puse te gustaria leer un libro y estaba mal :c


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Es muy similar.
Te gustaría leer un libro? = Would you like to read a book?


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoCorrea48

Hay veces que Duolingo nos califica mal si no pones el pronombre, en este caso el pronombre es you (tú) así que por qué no aceptar "quieres tú leer un Libro"


https://www.duolingo.com/profile/EligioQuij

Porque va to antes de read?


https://www.duolingo.com/profile/EligioQuij

Porque lleva to antes de read? Si no se pronuncia en la oración........ No se cuando usar esos artículos.


https://www.duolingo.com/profile/xvalen_nx

yo puse "Do you want to read the book" y me la tomo bien el "The" aun q al parecer era "A" no se

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza