"Please put a stamp here."
Is the order of stamp and here important if the correct particles are attached?
As far as I know, both 「ここにきってを貼ってください」and「きってをここに貼ってください」are acceptable. Although the nuance of the two would be subtly different, both mean "Please put a stamp here."
If I was to try to explain the difference: ここにきってを貼ってください tells you THIS is where to put your stamp きってをここに貼ってください tells you THAT STAMP YOU HAVE should be put here
The object usually comes just before the verb! I dont know if thats the only way, but where would the を go?
From what my Japanese Japanese teacher said, sentences usually take the shape "topic to be emphasised+は / something+particle / something+particle / something+ particle / object+を / verb"
Typically, yes, but "object+を" also follows the pattern of "something+particle", so it doesn't necessarily have to be immediately before the verb.
From what my Japanese Japanese teacher says, a typical sentence has the shape "topic to be emphasised+は / something+ particle / something+ particle / something+ particle / object+を / verb"