"Il s'entraîne pour faire le saut."

Traduction :Ele treina para dar o salto.

June 24, 2017

3 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/lit060

dar=donner et fazer=faire não é?

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Oui, mais parfois il vaut mieux ne pas traduire les expressions littéralement: "faire demi-tour" = "dar meia-volta", "faire de son mieux" = dar o seu melhor" etc.

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarcLaurin2

Merci.

January 18, 2018
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.