1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is not serious."

"It is not serious."

Traducción:No es serio.

March 5, 2013

102 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Xec

Esto no es serio, ¿Esta mal traducido? ¿Porque?


https://www.duolingo.com/profile/aszoN

No está mal traducido, pero me he dado cuenta que nunca acepta el 'esto', 'este', etc, sólo 'no es serio' ya me ha pasado


https://www.duolingo.com/profile/efranigue

It=Ello This=Esto That=Ese

"Ello" ha caído en desuso en español porque las expresiones en las que se puede usar no lo requieren de manera obligatoria puesto que se sobreentiende. Ejemplos: Es rojo= Ello es rojo Es amargo= Ello es amargo. Es peludo=Ello es peludo. Es blando= Ello es blando.

Te reitero que ha caído en desuso este pronombre en español porque se sobreentiende.


https://www.duolingo.com/profile/rinverto

Gracias Efranigue, it is good


https://www.duolingo.com/profile/BLANCAGIRALDO8

Muchas gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/LalaJaime

Gracias, cada día aprendo más


https://www.duolingo.com/profile/RosaAngela770962

Aún se usa en algunas ocasiones y localidades. Decir.. "por ello" no está descartado.


https://www.duolingo.com/profile/mariadelca442761

Me cuesta un poco aprender yo creo llego cansada del trabajo pero me gusta el ingles y es un desafio para mi es muy inpotante y mi horario de trabajo es de 10hrs hasta 10 de la noche soy peluquera llego muy cansado


https://www.duolingo.com/profile/MiguelFefer

mariadelca442761 It is hard but is worthwhile "no pain no gain" Greetings


https://www.duolingo.com/profile/RosaAngela770962

Quizás puedas practicar al despertar. Tienes mas ánimo y estamos descansados. Saludos y adelante amiga. No decaigas.


https://www.duolingo.com/profile/BLANCAGIRALDO8

A mi también me encanta el ingles, aunque no se de que parte es este ingles, porque el he estudiado tiene otra pronunciación,


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Blanca - la pronunciación es la de los Estados Unidos.


https://www.duolingo.com/profile/Camiush

Porque en esta oracion no esta THIS= esto(a)


https://www.duolingo.com/profile/alumna-1

francamente en español lo decimos así, yo tampoco entiendo que no lo den por válido


https://www.duolingo.com/profile/octak

Me sucedió lo mismo y me hago la misma pregunta


https://www.duolingo.com/profile/JorgeArce864864

Porque "It is" se utiliza según tengo entendido para decir "es" y si dices "esto" tendrias que usar this


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es = it is. Se sobreentiende la palabra 'ello' aqui para 'it'. Esto = this.


https://www.duolingo.com/profile/javi.jotita

No entiendo porque esta malo "esto no es serio"


https://www.duolingo.com/profile/maritima13

en España por lo menos se dice así "esto no es serio"


https://www.duolingo.com/profile/Juan-Martines

Por que estas agregando otra palabra la cual es -this-

This is not serious 《es a lo que te refieres》 It is not serious 《es a lo que se refiere Duolingo》

Saludos-


https://www.duolingo.com/profile/yeimysita24

Porque "it" no traduce "esto", yo también tenía ese error. El "it is" es solamente "es", para la palabra "esto" se tiene el "this" y para "eso" está el "that"


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Esto/eso' no se traducen a 'it'. 'It' es 'ello', pero hoy en dia no se usa mucho porque se sobreentiende en 'es'. Esto = this; eso = that.


https://www.duolingo.com/profile/iimanol

it is not, deberia de significar "esto no es", sigo sin entender como es tan textual en algunas frases y en otras se come el inicio


https://www.duolingo.com/profile/HimitsuCC

Se pide traducir, entonces

  • "it is not serious" = "No es serio", donde "it is" = "es", "not" = "no", "it is not" = "no es"
  • "This is not serious" = "Esto no es serio" donde "this" = "esto"
  • "That is not serious" = "Eso no es serio" donde "that" = "eso"

Debo agregar que en todas las frases que he visto/leído/traducido hasta ahora, DL en ninguna me ha propuesto ni a traducido "it" = "eso"/"esto".


https://www.duolingo.com/profile/Rositaranega

Esto no es serio si se dice perfectamente en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Esto no es serio' se traduciria al ingles a 'This is not serious.'


https://www.duolingo.com/profile/olgalucy1980

Eso no es serio no es una traducción válida? creo que sí es válido


https://www.duolingo.com/profile/Juan-Martines

Estas agregando una palabra de más la cual es -that-

That is not serious 《es a lo que te refieres》 It is not serious 《 es a lo que se refiere Duolingo》

Saludos-


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaM96

Coloque en vez de serio grave, porque en la aplicación coloca q grave también puede ser una traducción de serious, pero lo contesto mal. A q se debe esto? Es un problema del contexto o de duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Meraly.DeLaCruz8

por que ''esto no es serio'' esta mal traducido? use el pronombre ''it'' en la oracion, se supone que se incluye


https://www.duolingo.com/profile/DamianaMaria

esto no es serio se dice también en español


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Si. se dice, pero no significa 'it', significa 'this' y la oracion en ingles no dice 'this'


https://www.duolingo.com/profile/AnnaNieto

eso no es serio


https://www.duolingo.com/profile/Lolyje

Eso no es serio, qué tiene de incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/marquezbrayan91

esto no es serio? que tiene de mal la respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/exoslpm

el lema del joker no era why seriously? me confundí con eso :P


https://www.duolingo.com/profile/Paoeliza811

Escribi no esta serio y me corrigio a no es serio. Me pueden explicar gracias


https://www.duolingo.com/profile/Fakyro2015

Esto no es serio. Esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/kefas9101

Eso no es serio debería estar correcto


https://www.duolingo.com/profile/eltopo1

tambien deberia ´eso noes serio¨


https://www.duolingo.com/profile/Nacho306

no tienen sujeto tacito asi que hay q traducirlo textual el it vendria a funcionar como "esto"


https://www.duolingo.com/profile/nikmaxter

a mi me parece que "ESO (it) no es serio" está bien ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/yeimysita24

Hola..."It" no traduce "eso", traduce "ello", solo que en español está en desuso porque se sobrentiende. "That" es "eso""esa". Saludos...


https://www.duolingo.com/profile/pedroanton335346

Por una vez que se puede poner el esto (it) sujeto omitido por norma en español... No dejan ponerlo jeje


https://www.duolingo.com/profile/pedroanton335346

También sería genial que admitieran el==en. Es un error que mi corrector hace mucho


https://www.duolingo.com/profile/tetosortiz

ESO NO ES SERIO esta bien para ,mi


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinM2

Al poner....Esto no es serio .....se incide en lo que es


https://www.duolingo.com/profile/EduarArturo

"esto no es serio" podría ser otra alternativa se traducción; ya que el mensaje no se perdería.


https://www.duolingo.com/profile/Fernando_VR

ummm "ello" es complicado


https://www.duolingo.com/profile/Paravian

Pero no es serio y eso no es serio es lo mismo :v


https://www.duolingo.com/profile/paloma548290

Esto no es serio. El pronombre it es neutro y en español puede utilizarse o no cuando nos referimos al asunto que estamos tratando en ese momento,


https://www.duolingo.com/profile/LaoCorrales

¿En qué contextos se puede usar ésta frase? Yo lo traduje como "no es en serio", pero no está bien así... Les agradezco mucho.


https://www.duolingo.com/profile/ElvisDante1

Lo mismo digo, por quá está mal esto no es serio?


https://www.duolingo.com/profile/davidbarrerob

no es serio ó eso no es serio es válido. En español puedo usar el pronombre u omitirlo. igual es lo ismo


https://www.duolingo.com/profile/NstorMena

"eso no es serio" me parece que también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/WendySabri1

También se puede decir: "esto no es serio", igualmente se toma como bueno.


https://www.duolingo.com/profile/ilpoBenjamin777

no es serio no se puede decir en español no significa nada


https://www.duolingo.com/profile/calessio

"Esto no es serio" me parece una traducción adecuada


https://www.duolingo.com/profile/Ivana425968

Esto no es serio. Esta bien mi rta


https://www.duolingo.com/profile/Josue821843

deberian aceptar esta respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MonicaEliz874002

mhola nmire yo habla sarahumara pero no ingles asi que no entiendo ni madres h pohr favohr ajan algho


https://www.duolingo.com/profile/jaircando

mi traduccion esta bien


https://www.duolingo.com/profile/carvamo

it is not serious es igual a eso no es serio o no es serio. En español, ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/LeuddyAS

Eso no es serio, ó ésto no es serio está bien traducido.


https://www.duolingo.com/profile/luishector12

esto no es serio , donde está el error


https://www.duolingo.com/profile/aacalderonr

Puse esta respuesta "eso no es serio" y me la dio por mala


https://www.duolingo.com/profile/mitintin28

eso me parece que esta bien no se


https://www.duolingo.com/profile/pbalsas

Puede que falte el sujeto "IT" : "eso" o "ello" y se aplica a todo sujeto que no es persona. Osea a animales, plantas, cosas, etc. , pero no cuando el sujeto es un "human kind"


https://www.duolingo.com/profile/LIAGO2015

lo correcto seria ESTO NO ES SERIO


https://www.duolingo.com/profile/indianavila

Lo traduzco como No es serio y me lo califica mal. no me permite continuar porque me sigue repitiendo la misma pregunta


https://www.duolingo.com/profile/betzabethr17

se puede traducir de ambas formas


https://www.duolingo.com/profile/GustavoRam27

por que o como es que se traduce el "IT" si te dice que es "ESTE"


https://www.duolingo.com/profile/alexrp012

puse seria y no serio y me lo puso malo, que tonteria!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/alexrp012

ragalenme lingots pls quiero otra bolita morada


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoLang

"eso no es serio" es pertinente


https://www.duolingo.com/profile/EdgarPea1

Por que el it suena como its en audio lento?


https://www.duolingo.com/profile/Alex925296

"Esto no es serio " es correcto y debería marcarlo como tal.


https://www.duolingo.com/profile/toror

No acepta eso no es serio


https://www.duolingo.com/profile/EduarArturo

Estoy totalmente de acuerdo con la explicación de efranigue y su aclaración resumida (It=Ello This=Esto That=Ese)... y es para tener muy en cuenta.


https://www.duolingo.com/profile/MercedesLp0924

No es de verdad es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/MercedesLp0924

No es verdad es lo mismo de no es serio. Que son las diferencias de los dos?


https://www.duolingo.com/profile/DANYDANIEL557378

Como se diria entonces "no es enserio".


https://www.duolingo.com/profile/Mar915696

Tambien se vale esto no es serioso, pero no lo aepta bien


https://www.duolingo.com/profile/20chela

Tienen razón la traducción es incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Eva738179

No lo estoy diciendo en serio pero de todos modos se entiende


https://www.duolingo.com/profile/floreliave

TAMBIEN ME SUCEDIO LO MISMO QUE MI AMIGO Xec


https://www.duolingo.com/profile/JerrySantanaBain

La traducción "esto no es serio" no debería estar mala.. ya que se trata de una expresión muy corta.. sin mayor ecplicación de algun hecho o situación.


https://www.duolingo.com/profile/fedepaka

"esto no es serio" debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/crodriguezcr

También puede traducirse como: Eso no es serio, y creo que está correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Racka56

Tengo una duda porque siempre al traducir omiten los pronombres como en este caso no se dice el significado de IT


https://www.duolingo.com/profile/KarinFerei1

Porque esta mal mi traduccion?


https://www.duolingo.com/profile/Shakir-Gue

se traduce, esto no es serio, o no es serio, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ClorindaIz

Escribo correctamente no es seri y me lo rechaza


https://www.duolingo.com/profile/ANGELSRC

Pues deberían arreglarlo, porque" esto no es serio" es absolutamente correcto


https://www.duolingo.com/profile/josesuarez0609

yo escribi eso no es grave y me ponen q es incorrecto a mi duolingo me enseño que serious es grave y cuando puse serious es serio me colocaron malo q es pues


https://www.duolingo.com/profile/carloschantre

Eso no es grave...por qué no es una traducción válida?


https://www.duolingo.com/profile/3rikramos

no es nada serio ?


https://www.duolingo.com/profile/Marisela676061

Ellos estan en un error....y he visto varios mas


https://www.duolingo.com/profile/alvaronagui

"Esto no es serio" no se puede considerar error

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.