Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"He left the restaurant without paying."

Çeviri:O para ödemeden lokantayı terk etti.

0
4 yıl önce

7 Yorum


https://www.duolingo.com/munevver2002.

o para ödemeden restorandan ayrıldı cevabının da doğru olması gerekmez mi

4
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

evet. lütfen bunları buradan yazmak yerine rapor et. iyi dersler http://www.duolingo.com/comment/1416077

1
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/receptoklu

ayrica restorandan cikmak =left the restoran yerine left from the restoran degilmi ? cunku ben left the restoran cumlesinden restorani birakti diye anliyorum

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuratDk

Turkce düşünme

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AneurinEE
AneurinEEPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 19
  • 18
  • 18
  • 16
  • 14
  • 1685

How does the -den come to mean "without"?

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/orde90
orde90
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2

-dAn is the shorter version of -dAn önce (before). It also means without.

Parayı ödemeden (önce) bir telefon edeyim. - Let me give a call before paying. (Note that it's informal to omit önce)

Parayı ödemeden lokantayı terk etti. - He left the restaurant without paying.

As you guess before and without are more or less related to each other when using them with verbs.

1
Cevap ver13 yıl önce

https://www.duolingo.com/AneurinEE
AneurinEEPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 19
  • 18
  • 18
  • 16
  • 14
  • 1685

Ok, this might take a while to learn ...

0
Cevap ver3 yıl önce