"Andwhen?"

Перевод:И когда?

4 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/aburmot

В русском "И когда?" есть оттенок нетерпения. Вопрос "А когда?" звучит, как запрос дополнительной информации, которую могут и не предоставить. Какой оттенок в американском "And when?"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Nopinopa
Nopinopa
  • 16
  • 14
  • 5
  • 3
  • 2

Зависит от интонации.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Afina.

В каких случаях and переводится как a ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/kxhm

Все зависит от смысла предложения

4 года назад

https://www.duolingo.com/Amilmar

И когда же? Почему не подходит? :(

4 года назад

https://www.duolingo.com/aburmot

Потому, что в английском "and when?" нет слова (частицы, знака препинания и т.п.), соответствующего "же" в Вашем русскоязычном "и когда же?". Не следует умножать сущности без необходимости. Краткость - сестра нашего брата.

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.