1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Él pensó que ellos practican…

"Él pensó que ellos practican el cristianismo."

Traducción:He thought they practice Christianity.

June 24, 2017

8 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Dawlinuren

Ambas oraciones están mal estructuradas. La primera debería decir "Él pensó que ellos practicaban el cristianismo." y la traducción debió decir "He thought that they practiced Christianity."

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JosefaJime14

He thought that they practice Christianity

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jorgeluisrd

En ingles es comun omitir la palabra "que" = "that" cuando esta antes del sujeto (they, he, she, i, it ect.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Flojua

Por qué no acepta: "he WAS thought they practice christianity"

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ra_osiris_leon

Porque "pensó " es un pasado simple. No una pasiva.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jorgeluisrd

En ingles es comun omitir la palabra "que" = "that" cuando esta antes del sujeto (they, he, she, i, it ect.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TomSpaldin1

"He thought they practiced Christianity" is a far more likely English sentence than "He thought they practice Christianity." (Native English speaker)

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LucyShmily

Lo escribí correcto y me lo califican errado

March 9, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.