1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "I want a cuter bag."

"I want a cuter bag."

Translation:もっとかわいいかばんが欲しいです。

June 25, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/hiba226886

Kaban has been in katakana up until now...and suddenly you change it over to Hiragana? Please, consistency!


https://www.duolingo.com/profile/CaleGibbard

It seems to get written both ways in reality.


https://www.duolingo.com/profile/daniel.z.tg

It even gets written using kanji: 鞄


https://www.duolingo.com/profile/Conundrum89

How would you say "I want more cute bags"? Like, you have one cute bag but you want more?


https://www.duolingo.com/profile/CaleGibbard

The sentence as it is has a little ambiguity just because もっと could apply to the whole rest of the sentence or just to かわいい

〔〔もっとかわいい〕カバンが〕欲しいです。- I want (more cute) bags.

もっと〔かわいいカバンが〕欲しいです。- I want more (cute bags).

We can force もっと out of the subclause where it's getting attached to かわいい by moving it after:

かわいいカバンがもっと欲しいです。

But I think probably a comma (or an even subtler pause in speech) would also do:

もっと、かわいいカバンが欲しいです。


https://www.duolingo.com/profile/Wurzelwutz

how are we supposed to know whether it is カバン、鞄 or 袋?


https://www.duolingo.com/profile/Aelfwine81

If i understand correctly what has been said in other posts I've read, カバン or 鞄 is a type of bag that is more re-usable or sturdy, while 袋 is more of a cheap, or throw away bag like the kind you get at the grocery store.

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.